Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 13:20

Context
NET ©

As the flame went up from the altar toward the sky, the Lord’s messenger went up in it 1  while Manoah and his wife watched. They fell facedown 2  to the ground.

NIV ©

As the flame blazed up from the altar towards heaven, the angel of the LORD ascended in the flame. Seeing this, Manoah and his wife fell with their faces to the ground.

NASB ©

For it came about when the flame went up from the altar toward heaven, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. When Manoah and his wife saw this, they fell on their faces to the ground.

NLT ©

As the flames from the altar shot up toward the sky, the angel of the LORD ascended in the fire. When Manoah and his wife saw this, they fell with their faces to the ground.

MSG ©

As the flames leapt up from the altar to heaven, GOD's angel also ascended in the altar flames. When Manoah and his wife saw this, they fell facedown to the ground.

BBE ©

And when the flame went up to heaven from the altar, the angel of the Lord went up in the flame of the altar, while Manoah and his wife were looking on; and they went down on their faces to the earth.

NRSV ©

When the flame went up toward heaven from the altar, the angel of the LORD ascended in the flame of the altar while Manoah and his wife looked on; and they fell on their faces to the ground.

NKJV ©

it happened as the flame went up toward heaven from the altar––the Angel of the LORD ascended in the flame of the altar! When Manoah and his wife saw this , they fell on their faces to the ground.


KJV
For it came to pass, when the flame
<03851>
went up
<05927> (8800)
toward heaven
<08064>
from off the altar
<04196>_,
that the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
ascended
<05927> (8799)
in the flame
<03851>
of the altar
<04196>_.
And Manoah
<04495>
and his wife
<0802>
looked on
<07200> (8802)
[it], and fell on
<05307> (8799)
their faces
<06440>
to the ground
<0776>_.
NASB ©
For it came
<01961>
about when the flame
<03851>
went
<05927>
up from the altar
<04196>
toward heaven
<08064>
, that the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
ascended
<05927>
in the flame
<03851>
of the altar
<04196>
. When Manoah
<04495>
and his wife
<0802>
saw
<07200>
this, they fell
<05307>
on their faces
<06440>
to the ground
<0776>
.
HEBREW
hura
<0776>
Mhynp
<06440>
le
<05921>
wlpyw
<05307>
Myar
<07200>
wtsaw
<0802>
xwnmw
<04495>
xbzmh
<04196>
bhlb
<03851>
hwhy
<03068>
Kalm
<04397>
leyw
<05927>
hmymsh
<08064>
xbzmh
<04196>
lem
<05921>
bhlh
<03851>
twleb
<05927>
yhyw (13:20)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
anabhnai
<305
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
floga
<5395
N-ASF
epanwyen {ADV} tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
ouranon
<3772
N-ASM
kai
<2532
CONJ
anebh
<305
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
aggelov
<32
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
flogi
<5395
N-DSF
kai
<2532
CONJ
manwe {N-PRI} kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
gunh
<1135
N-NSF
autou
<846
D-GSM
eyewroun
<2334
V-IAI-3P
kai
<2532
CONJ
epeson
<4098
V-AAI-3P
epi
<1909
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
autwn
<846
D-GPM
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET © [draft] ITL
As the flame
<03851>
went up
<05927>
from the altar
<04196>
toward the sky
<08064>
, the Lord’s
<03068>
messenger
<04397>
went up
<05927>
in it
<03851>
while Manoah
<04495>
and his wife
<0802>
watched
<07200>
. They fell
<05307>
facedown to the ground
<0776>
.
NET ©

As the flame went up from the altar toward the sky, the Lord’s messenger went up in it 1  while Manoah and his wife watched. They fell facedown 2  to the ground.

NET © Notes

tn Heb “in the flame from the altar.”

tn Heb “on their faces.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org