In that day the Egyptians will be like women. They will shudder with fear at the uplifted hand that the LORD Almighty raises against them.
In that day the Egyptians will become like women, and they will tremble and be in dread because of the waving of the hand of the LORD of hosts, which He is going to wave over them.
In that day the Egyptians will be as weak as women. They will cower in fear beneath the upraised fist of the LORD Almighty.
On that Day, Egyptians will be like hysterical schoolgirls, screaming at the first hint of action from GOD-of-the-Angel-Armies.
In that day the Egyptians will be like women: and the land will be shaking with fear because of the waving of the Lord’s hand stretched out over it.
On that day the Egyptians will be like women, and tremble with fear before the hand that the LORD of hosts raises against them.
In that day Egypt will be like women, and will be afraid and fear because of the waving of the hand of the LORD of hosts, which He waves over it.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “in that day” (so KJV), likewise at the beginning of vv. 18 and 19.
2 tn Heb “Egypt,” which stands by metonymy for the country’s inhabitants.
3 sn As the rest of the verse indicates, the point of the simile is that the Egyptians will be relatively weak physically and will wilt in fear before the Lord’s onslaught.
4 tn Heb “and he will tremble and be afraid because of the brandishing of the hand of the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts], which he brandishes against him.” Since according to the imagery here the Lord’s “hand” is raised as a weapon against the Egyptians, the term “fist” has been used in the translation.