Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 16:12

Context
NET ©

When the Moabites plead with all their might at their high places, 1  and enter their temples to pray, their prayers will be ineffective! 2 

NIV ©

When Moab appears at her high place, she only wears herself out; when she goes to her shrine to pray, it is to no avail.

NASB ©

So it will come about when Moab presents himself, When he wearies himself upon his high place And comes to his sanctuary to pray, That he will not prevail.

NLT ©

On the hilltops the people of Moab will pray in anguish to their idols, but it will do them no good. They will cry to the gods in their temples, but no one will come to save them.

MSG ©

When Moab trudges to the shrine to pray, he wastes both time and energy. Going to the sanctuary and praying for relief is useless. Nothing ever happens.

BBE ©

And when Moab goes up to the high place, and makes prayer in the house of his god, it will have no effect.

NRSV ©

When Moab presents himself, when he wearies himself upon the high place, when he comes to his sanctuary to pray, he will not prevail.

NKJV ©

And it shall come to pass, When it is seen that Moab is weary on the high place, That he will come to his sanctuary to pray; But he will not prevail.


KJV
And it shall come to pass, when it is seen
<07200> (8738)
that Moab
<04124>
is weary
<03811> (8738)
on the high place
<01116>_,
that he shall come
<0935> (8804)
to his sanctuary
<04720>
to pray
<06419> (8692)_;
but he shall not prevail
<03201> (8799)_.
NASB ©
So it will come
<01961>
about when
<03588>
Moab
<04124>
presents
<07200>
himself, When
<03588>
he wearies
<03811>
himself upon his high
<01116>
place
<01116>
And comes
<0935>
to his sanctuary
<04720>
to pray
<06419>
, That he will not prevail
<03201>
.
HEBREW
lkwy
<03201>
alw
<03808>
llpthl
<06419>
wsdqm
<04720>
la
<0413>
abw
<0935>
hmbh
<01116>
le
<05921>
bawm
<04124>
haln
<03811>
yk
<03588>
harn
<07200>
yk
<03588>
hyhw (16:12)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
entraphnai
<1788
V-APN
se
<4771
P-AS
oti
<3754
CONJ
ekopiasen
<2872
V-AAI-3S
mwab {N-PRI} epi
<1909
PREP
toiv
<3588
T-DPM
bwmoiv
<1041
N-DPM
kai
<2532
CONJ
eiseleusetai
<1525
V-FMI-3S
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
ceiropoihta
<5499
A-APN
authv
<846
D-GSF
wste
<5620
CONJ
proseuxasyai
<4336
V-AMN
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
dunhtai
<1410
V-PMS-3S
exelesyai
<1807
V-AMN
auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
When
<07200>
the Moabites
<04124>
plead
<03811>
with all
<03811>
their might
<03811>
at their high places
<01116>
, and enter
<0935>
their temples
<04720>
to
<0413>
pray
<06419>
, their prayers will be ineffective
<03201>
!
NET ©

When the Moabites plead with all their might at their high places, 1  and enter their temples to pray, their prayers will be ineffective! 2 

NET © Notes

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

tn Heb “when he appears, when he grows tired, Moab on the high places, and enters his temple to pray, he will not prevail.” It is possible that “when he grows tired” is an explanatory gloss for the preceding “when he appears.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org