Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 1:15

Context
NET ©

When you spread out your hands in prayer, I look the other way; 1  when you offer your many prayers, I do not listen, because your hands are covered with blood. 2 

NIV ©

When you spread out your hands in prayer, I will hide my eyes from you; even if you offer many prayers, I will not listen. Your hands are full of blood;

NASB ©

"So when you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; Yes, even though you multiply prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.

NLT ©

From now on, when you lift up your hands in prayer, I will refuse to look. Even though you offer many prayers, I will not listen. For your hands are covered with the blood of your innocent victims.

MSG ©

When you put on your next prayer-performance, I'll be looking the other way. No matter how long or loud or often you pray, I'll not be listening. And do you know why? Because you've been tearing people to pieces, and your hands are bloody.

BBE ©

And when your hands are stretched out to me, my eyes will be turned away from you: even though you go on making prayers, I will not give ear: your hands are full of blood.

NRSV ©

When you stretch out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood.

NKJV ©

When you spread out your hands, I will hide My eyes from you; Even though you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.


KJV
And when ye spread forth
<06566> (8763)
your hands
<03709>_,
I will hide
<05956> (8686)
mine eyes
<05869>
from you: yea, when ye make many
<07235> (8686)
prayers
<08605>_,
I will not hear
<08085> (8802)_:
your hands
<03027>
are full
<04390> (8804)
of blood
<01818>_.
{make...: Heb. multiply prayer} {blood: Heb. bloods}
NASB ©
"So when you spread
<06566>
out your hands
<03709>
in prayer, I will hide
<05956>
My eyes
<05869>
from you; Yes
<01571>
, even
<01571>
though
<03588>
you multiply
<07235>
prayers
<08605>
, I will not listen
<08085>
. Your hands
<03027>
are covered
<04390>
with blood
<01818>
.
HEBREW
walm
<04390>
Mymd
<01818>
Mkydy
<03027>
ems
<08085>
ynnya
<0369>
hlpt
<08605>
wbrt
<07235>
yk
<03588>
Mg
<01571>
Mkm
<04480>
ynye
<05869>
Mylea
<05956>
Mkypk
<03709>
Mkvrpbw (1:15)
<06566>
LXXM
otan
<3752
ADV
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
ekteinhte
<1614
V-AAS-2P
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
apostreqw
<654
V-FAI-1S
touv
<3588
T-APM
ofyalmouv
<3788
N-APM
mou
<1473
P-GS
af
<575
PREP
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
ean
<1437
CONJ
plhyunhte
<4129
V-PAS-2P
thn
<3588
T-ASF
dehsin
<1162
N-ASF
ouk
<3364
ADV
eisakousomai
<1522
V-FMI-1S
umwn
<4771
P-GP
ai
<3588
T-NPF
gar
<1063
PRT
ceirev
<5495
N-NPF
umwn
<4771
P-GP
aimatov
<129
N-GSN
plhreiv
<4134
A-NPM
NET © [draft] ITL
When you spread
<06566>
out your hands
<03709>
in prayer
<05956>
, I look
<05869>
the other way
<05956>
; when
<03588>
you offer your many
<07235>
prayers
<08605>
, I do
<05956>
not
<0369>
listen
<08085>
, because
<03588>
your hands
<03027>
are covered
<04390>
with blood
<01818>
.
NET ©

When you spread out your hands in prayer, I look the other way; 1  when you offer your many prayers, I do not listen, because your hands are covered with blood. 2 

NET © Notes

tn Heb “I close my eyes from you.”

sn This does not just refer to the blood of sacrificial animals, but also the blood, as it were, of their innocent victims. By depriving the poor and destitute of proper legal recourse and adequate access to the economic system, the oppressors have, for all intents and purposes, “killed” their victims.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org