Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hosea 2:12

Context
NET ©

I will destroy her vines and fig trees, about which she said, “These are my wages for prostitution 1  that my lovers gave to me!” I will turn her cultivated vines and fig trees 2  into an uncultivated thicket, so that wild animals 3  will devour them.

NIV ©

I will ruin her vines and her fig-trees, which she said were her pay from her lovers; I will make them a thicket, and wild animals will devour them.

NASB ©

"I will destroy her vines and fig trees, Of which she said, ‘These are my wages Which my lovers have given me.’ And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them.

NLT ©

I will destroy her vineyards and orchards, things she claims her lovers gave her. I will let them grow into tangled thickets, where only wild animals will eat the fruit.

MSG ©

I'll wreck her sumptuous gardens and ornamental fountains, of which she bragged, 'Whoring paid for all this!' They will soon be dumping grounds for garbage, feeding grounds for stray dogs and cats.

BBE ©

And I will make waste her vines and her fig-trees, of which she has said, These are the payments which my lovers have made to me; and I will make them a waste of trees, and the beasts of the field will take them for food.

NRSV ©

I will lay waste her vines and her fig trees, of which she said, "These are my pay, which my lovers have given me." I will make them a forest, and the wild animals shall devour them.

NKJV ©

"And I will destroy her vines and her fig trees, Of which she has said, ‘These are my wages that my lovers have given me.’ So I will make them a forest, And the beasts of the field shall eat them.


KJV
And I will destroy
<08074> (8689)
her vines
<01612>
and her fig trees
<08384>_,
whereof she hath said
<0559> (8804)_,
These [are] my rewards
<0866>
that my lovers
<0157> (8764)
have given
<05414> (8804)
me: and I will make
<07760> (8804)
them a forest
<03293>_,
and the beasts
<02416>
of the field
<07704>
shall eat
<0398> (8804)
them. {destroy: Heb. make desolate}
NASB ©
"I will destroy
<08074>
her vines
<01612>
and fig
<08384>
trees
<08384>
, Of which
<0834>
she said
<0559>
, 'These
<01992>
are my wages
<0866>
Which
<0834>
my lovers
<0157>
have given
<05414>
me.' And I will make
<07760>
them a forest
<03293>
, And the beasts
<02421>
of the field
<07704>
will devour
<0398>
them.
HEBREW
hdvh
<07704>
tyx
<02416>
Mtlkaw
<0398>
reyl
<03293>
Mytmvw
<07760>
ybham
<0157>
yl
<0>
wntn
<05414>
rsa
<0834>
yl
<0>
hmh
<01992>
hnta
<0866>
hrma
<0559>
rsa
<0834>
htnatw
<08384>
hnpg
<01612>
ytmshw
<08074>
(2:12)
<2:14>
LXXM
(2:14) kai
<2532
CONJ
afaniw {V-FAI-1S} ampelon
<288
N-ASF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
sukav
<4808
N-APF
authv
<846
D-GSF
osa
<3745
A-APN
eipen {V-AAI-3S} misywmata
<3410
N-NPN
mou
<1473
P-GS
tauta
<3778
D-NPN
estin
<1510
V-PAI-3S
a
<3739
R-APN
edwkan
<1325
V-AAI-3P
moi
<1473
P-DS
oi
<3588
T-NPM
erastai {N-NPM} mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
yhsomai
<5087
V-FMI-1S
auta
<846
D-APN
eiv
<1519
PREP
marturion
<3142
N-ASN
kai
<2532
CONJ
katafagetai
<2719
V-FMI-3S
auta
<846
D-APN
ta
<3588
T-NPN
yhria
<2342
N-NPN
tou
<3588
T-GSM
agrou
<68
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
peteina
<4071
N-NPN
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
erpeta
<2062
N-NPN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET © [draft] ITL
I will destroy
<08074>
her vines
<01612>
and fig trees
<08384>
, about which
<0834>
she said
<0559>
, “These are my wages
<0866>
for prostitution that
<0834>
my lovers
<0157>
gave
<05414>
to me!” I will turn
<07760>
her cultivated vines and fig trees into an uncultivated thicket
<03293>
, so that wild
<07704>
animals
<02416>
will devour
<0398>
them.
NET ©

I will destroy her vines and fig trees, about which she said, “These are my wages for prostitution 1  that my lovers gave to me!” I will turn her cultivated vines and fig trees 2  into an uncultivated thicket, so that wild animals 3  will devour them.

NET © Notes

tn Heb “my wages.” The words “for prostitution” are not in the Hebrew text but are supplied for clarity; cf. CEV “gave…as payment for sex.”

tn Heb “I will turn them”; the referents (vines and fig trees) have been specified in the translation for clarity.

tn Heb “the beasts of the field” (so KJV, NASB); the same expression also occurs in v. 18).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org