Genesis 6:17
ContextNETBible | I am about to bring 1 floodwaters 2 on the earth to destroy 3 from under the sky all the living creatures that have the breath of life in them. 4 Everything that is on the earth will die, |
XREF | Ge 2:7; Ge 6:7; Ge 6:13; Ge 7:4,21-23; Ge 7:4,17,21-23; Ge 7:15; Ge 9:9; Ex 14:17; Le 26:28; De 32:39; Job 22:16; Ps 29:10; Ps 93:3,4; Ps 107:34; Isa 51:12; Isa 54:9; Eze 5:8; Eze 6:3; Eze 34:11,20; Ho 5:14; Am 9:6; Mt 24:39; Lu 17:27; Ro 5:12-14,21; Ro 6:23; Ro 8:20-22; Heb 11:7; 1Pe 3:20; 2Pe 2:5 |
NET © Notes |
1 tn The Hebrew construction uses the independent personal pronoun, followed by a suffixed form of הִנֵּה (hinneh, “look”) and the a participle used with an imminent future nuance: “As for me, look, I am going to bring.” 2 tn Heb “the flood, water.” 3 tn The verb שָׁחָת (shakhat, “to destroy”) is repeated yet again, only now in an infinitival form expressing the purpose of the flood. 4 tn The Hebrew construction here is different from the previous two; here it is רוּחַ חַיִּים (ruakh khayyim) rather than נֶפֶשׁ הַיָּה (nefesh khayyah) or נִשְׁמַת חַיִּים (nishmat khayyim). It refers to everything that breathes. |