Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 37:35

Context
NET ©

All his sons and daughters stood by 1  him to console him, but he refused to be consoled. “No,” he said, “I will go to the grave mourning my son.” 2  So Joseph’s 3  father wept for him.

NIV ©

All his sons and daughters came to comfort him, but he refused to be comforted. "No," he said, "in mourning will I go down to the grave to my son." So his father wept for him.

NASB ©

Then all his sons and all his daughters arose to comfort him, but he refused to be comforted. And he said, "Surely I will go down to Sheol in mourning for my son." So his father wept for him.

NLT ©

His family all tried to comfort him, but it was no use. "I will die in mourning for my son," he would say, and then begin to weep.

MSG ©

His sons and daughters tried to comfort him but he refused their comfort. "I'll go to the grave mourning my son." Oh, how his father wept for him.

BBE ©

And all his sons and all his daughters came to give him comfort, but he would not be comforted, saying with weeping, I will go down to the underworld to my son. So great was his father’s sorrow for him.

NRSV ©

All his sons and all his daughters sought to comfort him; but he refused to be comforted, and said, "No, I shall go down to Sheol to my son, mourning." Thus his father bewailed him.

NKJV ©

And all his sons and all his daughters arose to comfort him; but he refused to be comforted, and he said, "For I shall go down into the grave to my son in mourning." Thus his father wept for him.


KJV
And all his sons
<01121>
and all his daughters
<01323>
rose up
<06965> (8799)
to comfort
<05162> (8763)
him; but he refused
<03985> (8762)
to be comforted
<05162> (8692)_;
and he said
<0559> (8799)_,
For I will go down
<03381> (8799)
into the grave
<07585>
unto my son
<01121>
mourning
<057>_.
Thus his father
<01>
wept
<01058> (8799)
for him.
NASB ©
Then all
<03605>
his sons
<01121>
and all
<03605>
his daughters
<01323>
arose
<06965>
to comfort
<05162>
him, but he refused
<03985>
to be comforted
<05162>
. And he said
<0559>
, "Surely
<03588>
I will go
<03381>
down
<03381>
to Sheol
<07585>
in mourning
<057>
for my son
<01121>
." So his father
<01>
wept
<01058>
for him.
HEBREW
wyba
<01>
wta
<0853>
Kbyw
<01058>
hlas
<07585>
lba
<057>
ynb
<01121>
la
<0413>
dra
<03381>
yk
<03588>
rmayw
<0559>
Mxnthl
<05162>
Namyw
<03985>
wmxnl
<05162>
wytnb
<01323>
lkw
<03605>
wynb
<01121>
lk
<03605>
wmqyw (37:35)
<06965>
LXXM
sunhcyhsan
<4863
V-API-3P
de
<1161
PRT
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
yugaterev
<2364
N-NPF
kai
<2532
CONJ
hlyon
<2064
V-AAI-3P
parakalesai
<3870
V-AAN
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hyelen
<2309
V-IAI-3S
parakaleisyai
<3870
V-PMN
legwn
<3004
V-PAPNS
oti
<3754
CONJ
katabhsomai
<2597
V-FMI-1S
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
mou
<1473
P-GS
penywn
<3996
V-PAPNS
eiv
<1519
PREP
adou
<86
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eklausen
<2799
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
All
<03605>
his sons
<01121>
and daughters
<01323>
stood by him to
<0413>
console
<05162>
him, but he refused
<03985>
to
<0413>
be consoled
<05162>
. “No,” he said
<0559>
, “I will go
<03381>
to the grave
<07585>
mourning
<057>
my son
<01121>
.” So Joseph’s
<03381>
father
<01>
wept
<01058>
for him.
NET ©

All his sons and daughters stood by 1  him to console him, but he refused to be consoled. “No,” he said, “I will go to the grave mourning my son.” 2  So Joseph’s 3  father wept for him.

NET © Notes

tn Heb “arose, stood”; which here suggests that they stood by him in his time of grief.

tn Heb “and he said, ‘Indeed I will go down to my son mourning to Sheol.’” Sheol was viewed as the place where departed spirits went after death.

tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org