Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 24:48

Context
NET ©

Then I bowed down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham, who had led me on the right path to find the granddaughter 1  of my master’s brother for his son.

NIV ©

and I bowed down and worshipped the LORD. I praised the LORD, the God of my master Abraham, who had led me on the right road to get the granddaughter of my master’s brother for his son.

NASB ©

"And I bowed low and worshiped the LORD, and blessed the LORD, the God of my master Abraham, who had guided me in the right way to take the daughter of my master’s kinsman for his son.

NLT ©

"Then I bowed my head and worshiped the LORD. I praised the LORD, the God of my master, Abraham, because he had led me along the right path to find a wife from the family of my master’s relatives.

MSG ©

and bowed in worship to GOD. I praised GOD, the God of my master Abraham who had led me straight to the door of my master's family to get a wife for his son.

BBE ©

And with bent head I gave worship and praise to the Lord, the God of my master Abraham, by whom I had been guided in the right way, to get the daughter of my master’s brother for his son.

NRSV ©

Then I bowed my head and worshiped the LORD, and blessed the LORD, the God of my master Abraham, who had led me by the right way to obtain the daughter of my master’s kinsman for his son.

NKJV ©

"And I bowed my head and worshiped the LORD, and blessed the LORD God of my master Abraham, who had led me in the way of truth to take the daughter of my master’s brother for his son.


KJV
And I bowed down my head
<06915> (8799)_,
and worshipped
<07812> (8691)
the LORD
<03068>_,
and blessed
<01288> (8762)
the LORD
<03068>
God
<0430>
of my master
<0113>
Abraham
<085>_,
which had led me
<05148> (8689)
in the right
<0571>
way
<01870>
to take
<03947> (8800)
my master's
<0113>
brother's
<0251>
daughter
<01323>
unto his son
<01121>_.
NASB ©
"And I bowed
<06915>
low
<06915>
and worshiped
<07812>
the LORD
<03068>
, and blessed
<01288>
the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of my master
<0113>
Abraham
<085>
, who
<0834>
had guided
<05148>
me in the right
<0571>
way
<01870>
to take
<03947>
the daughter
<01323>
of my master's
<0113>
kinsman
<0251>
for his son
<01121>
.
HEBREW
wnbl
<01121>
ynda
<0113>
yxa
<0251>
tb
<01323>
ta
<0853>
txql
<03947>
tma
<0571>
Krdb
<01870>
ynxnh
<05148>
rsa
<0834>
Mhrba
<085>
ynda
<0113>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
Krbaw
<01288>
hwhyl
<03068>
hwxtsaw
<07812>
dqaw (24:48)
<06915>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eudokhsav
<2106
V-AAPNS
prosekunhsa
<4352
V-AAI-1S
kuriw
<2962
N-DSM
kai
<2532
CONJ
euloghsa
<2127
V-AAI-1S
kurion
<2962
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
abraam
<11
N-PRI
ov
<3739
R-NSM
euodwsen
<2137
V-AAI-3S
moi
<1473
P-DS
en
<1722
PREP
odw
<3598
N-DSF
alhyeiav
<225
N-GSF
labein
<2983
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
yugatera
<2364
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
adelfou
<80
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
tw
<3588
T-DSM
uiw
<5207
N-DSM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
Then I bowed
<06915>
down and worshiped
<07812>
the Lord
<03068>
. I praised
<01288>
the
<0853>
Lord
<03068>
, the God
<0430>
of my master
<0113>
Abraham
<085>
, who had
<0834>
led
<05148>
me on the right
<0571>
path
<01870>
to find
<03947>
the
<0853>
granddaughter
<01323>
of my master’s
<0113>
brother
<0251>
for his son
<01121>
.
NET ©

Then I bowed down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham, who had led me on the right path to find the granddaughter 1  of my master’s brother for his son.

NET © Notes

tn Heb “daughter.” Rebekah was actually the granddaughter of Nahor, Abraham’s brother. One can either translate the Hebrew term בַּת (bat) as “daughter,” in which case the term אָח (’akh) must be translated more generally as “relative” rather than “brother” (cf. NASB, NRSV) or one can translate בַּת as “granddaughter,” in which case אָח may be translated “brother” (cf. NIV).



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org