Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 24:15

Context
NET ©

Before he had finished praying, there came Rebekah 1  with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah (Milcah was the wife of Abraham’s brother Nahor). 2 

NIV ©

Before he had finished praying, Rebekah came out with her jar on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah, who was the wife of Abraham’s brother Nahor.

NASB ©

Before he had finished speaking, behold, Rebekah who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Abraham’s brother Nahor, came out with her jar on her shoulder.

NLT ©

As he was still praying, a young woman named Rebekah arrived with a water jug on her shoulder. Her father was Bethuel, who was the son of Abraham’s brother Nahor and his wife, Milcah.

MSG ©

It so happened that the words were barely out of his mouth when Rebekah, the daughter of Bethuel whose mother was Milcah the wife of Nahor, Abraham's brother, came out with a water jug on her shoulder.

BBE ©

And even before his words were ended, Rebekah, the daughter of Bethuel, the son of Milcah, who was the wife of Nahor, Abraham’s brother, came out with her water-vessel on her arm.

NRSV ©

Before he had finished speaking, there was Rebekah, who was born to Bethuel son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, coming out with her water jar on her shoulder.

NKJV ©

And it happened, before he had finished speaking, that behold, Rebekah, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, came out with her pitcher on her shoulder.


KJV
And it came to pass, before he had done
<03615> (8765)
speaking
<01696> (8763)_,
that, behold, Rebekah
<07259>
came out
<03318> (8802)_,
who
<0834>
was born
<03205> (8795)
to Bethuel
<01328>_,
son
<01121>
of Milcah
<04435>_,
the wife
<0802>
of Nahor
<05152>_,
Abraham's
<085>
brother
<0251>_,
with her pitcher
<03537>
upon her shoulder
<07926>_.
NASB ©
Before
<02962>
he had finished
<03615>
speaking
<01696>
, behold
<02009>
, Rebekah
<07259>
who
<0834>
was born
<03205>
to Bethuel
<01328>
the son
<01121>
of Milcah
<04435>
, the wife
<0802>
of Abraham's
<085>
brother
<0251>
Nahor
<05152>
, came
<03318>
out with her jar
<03537>
on her shoulder
<07926>
.
HEBREW
hmks
<07926>
le
<05921>
hdkw
<03537>
Mhrba
<085>
yxa
<0251>
rwxn
<05152>
tsa
<0802>
hklm
<04435>
Nb
<01121>
lawtbl
<01328>
hdly
<03205>
rsa
<0834>
tauy
<03318>
hqbr
<07259>
hnhw
<02009>
rbdl
<01696>
hlk
<03615>
Mrj
<02962>
awh
<01931>
yhyw (24:15)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
pro
<4253
PREP
tou
<3588
T-GSN
suntelesai
<4931
V-AAN
auton
<846
D-ASM
lalounta
<2980
V-PAPAS
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
dianoia
<1271
N-DSF
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
rebekka {N-PRI} exeporeueto
<1607
V-IMI-3S
h
<3588
T-NSF
tecyeisa
<5088
V-APPNS
bayouhl {N-PRI} uiw
<5207
N-DSM
melcav {N-PRI} thv
<3588
T-GSF
gunaikov
<1135
N-GSF
nacwr
<3493
N-PRI
adelfou
<80
N-GSM
de
<1161
PRT
abraam
<11
N-PRI
ecousa
<2192
V-PAPNS
thn
<3588
T-ASF
udrian
<5201
N-ASF
epi
<1909
PREP
twn
<3588
T-GPM
wmwn
<3676
N-GPM
authv
<846
D-GSF
NET © [draft] ITL
Before
<02962>
he had finished
<03615>
praying
<01696>
, there
<02009>
came
<03318>
Rebekah
<07259>
with her water jug
<03537>
on
<05921>
her shoulder
<07926>
. She was
<03205>
the daughter of Bethuel
<01328>
son
<01121>
of Milcah
<03205>
(Milcah
<04435>
was the wife
<0802>
of Abraham’s
<085>
brother
<0251>
Nahor
<05152>
).
NET ©

Before he had finished praying, there came Rebekah 1  with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah (Milcah was the wife of Abraham’s brother Nahor). 2 

NET © Notes

tn Heb “Look, Rebekah was coming out!” Using the participle introduced with הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator dramatically transports the audience back into the event and invites them to see Rebekah through the servant’s eyes.

tn Heb “Look, Rebekah was coming out – [she] who was born to Bethuel, the son of Milcah, the wife of Nahor, the brother of Abraham – and her jug [was] on her shoulder.” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org