Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezra 4:2

Context
NET ©

they came to Zerubbabel and the leaders 1  and said to them, “Let us help you build, 2  for like you we seek your God and we have been sacrificing to him 3  from the time 4  of King Esarhaddon 5  of Assyria, who brought us here.” 6 

NIV ©

they came to Zerubbabel and to the heads of the families and said, "Let us help you build because, like you, we seek your God and have been sacrificing to him since the time of Esarhaddon king of Assyria, who brought us here."

NASB ©

they approached Zerubbabel and the heads of fathers’ households, and said to them, "Let us build with you, for we, like you, seek your God; and we have been sacrificing to Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, who brought us up here."

NLT ©

So they approached Zerubbabel and the other leaders and said, "Let us build with you, for we worship your God just as you do. We have sacrificed to him ever since King Esarhaddon of Assyria brought us here."

MSG ©

They came to Zerubbabel and the family heads and said, "We'll help you build. We worship your God the same as you. We've been offering sacrifices to him since Esarhaddon king of Assyria brought us here."

BBE ©

Then they came to Zerubbabel and to the heads of families, and said to them, Let us take part in the building with you; for we are servants of your God, even as you are; and we have been making offerings to him from the days of Esar-haddon, king of Assyria, who put us here.

NRSV ©

they approached Zerubbabel and the heads of families and said to them, "Let us build with you, for we worship your God as you do, and we have been sacrificing to him ever since the days of King Esar-haddon of Assyria who brought us here."

NKJV ©

they came to Zerubbabel and the heads of the fathers’ houses , and said to them, "Let us build with you, for we seek your God as you do ; and we have sacrificed to Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, who brought us here."


KJV
Then they came
<05066> (8799)
to Zerubbabel
<02216>_,
and to the chief
<07218>
of the fathers
<01>_,
and said
<0559> (8799)
unto them, Let us build
<01129> (8799)
with you: for we seek
<01875> (8799)
your God
<0430>_,
as ye [do]; and we do sacrifice
<02076> (8802)
unto him since the days
<03117>
of Esarhaddon
<0634>
king
<04428>
of Assur
<0804>_,
which brought us up hither
<05927> (8688)_.
NASB ©
they approached
<05066>
Zerubbabel
<02216>
and the heads
<07218>
of fathers'
<01>
households, and said
<0559>
to them, "Let us build
<01129>
with you, for we, like you, seek
<01875>
your God
<0430>
; and we have been sacrificing
<02076>
to Him since
<04480>
the days
<03117>
of Esarhaddon
<0634>
king
<04428>
of Assyria
<0804>
, who brought
<05927>
us up here
<06311>
."
HEBREW
hp
<06311>
wnta
<0853>
hlemh
<05927>
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
Ndx
<0634>
roa
<0>
ymym
<03117>
Myxbz
<02076>
wnxna
<0587>
*wlw {alw}
<03808>
Mkyhlal
<0430>
swrdn
<01875>
Mkk
<0>
yk
<03588>
Mkme
<05973>
hnbn
<01129>
Mhl
<01992>
wrmayw
<0559>
twbah
<01>
ysar
<07218>
law
<0413>
lbbrz
<02216>
la
<0413>
wsgyw (4:2)
<05066>
LXXM
kai
<2532
CONJ
hggisan
<1448
V-AAI-3P
prov
<4314
PREP
zorobabel
<2216
N-PRI
kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
arcontav
<758
N-APM
twn
<3588
T-GPF
patriwn
<3965
N-GPF
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} autoiv
<846
D-DPM
oikodomhsomen
<3618
V-FAI-1P
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
oti
<3754
CONJ
wv
<3739
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
ekzhtoumen
<1567
V-PAI-1P
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
autw
<846
D-DSM
hmeiv
<1473
P-NP
yusiazomen {V-PAI-1P} apo
<575
PREP
hmerwn
<2250
N-GPF
asaraddwn {N-PRI} basilewv
<935
N-GSM
assour {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
enegkantov
<5342
V-AAPGS
hmav
<1473
P-AP
wde
<3592
ADV
NET © [draft] ITL
they
<01992>
came
<05066>
to
<0413>
Zerubbabel
<02216>
and the leaders
<07218>
and said
<0559>
to
<0413>
them
<01992>
, “Let us help you build
<01129>
, for
<05973>
like you we seek
<01875>
your God
<0430>
and we
<0587>
have been sacrificing
<02076>
to him from the time
<03117>
of King
<04428>
Esarhaddon
<0634>
of Assyria
<0804>
, who brought
<05927>
us here
<06311>
.”
NET ©

they came to Zerubbabel and the leaders 1  and said to them, “Let us help you build, 2  for like you we seek your God and we have been sacrificing to him 3  from the time 4  of King Esarhaddon 5  of Assyria, who brought us here.” 6 

NET © Notes

tn Heb “the heads of the fathers.” So also in v. 3.

tn Heb “Let us build with you.”

tc The translation reads with the Qere, a Qumran MS, the LXX, the Syriac Peshitta, and the Arabic version וְלוֹ (vÿlo, “and him”) rather than the Kethib of the MT, וְלֹא (vÿlo’, “and not”).

tn Heb “days.”

sn Esarhaddon was king of Assyria ca. 681-669 b.c.

sn The Assyrian policy had been to resettle Samaria with peoples from other areas (cf. 2 Kgs 17:24-34). These immigrants acknowledged Yahweh as well as other deities in some cases. The Jews who returned from the Exile regarded them with suspicion and were not hospitable to their offer of help in rebuilding the temple.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org