Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezra 10:16

Context
NET ©

So the exiles proceeded accordingly. Ezra the priest separated out 1  by name men who were leaders in their family groups. 2  They sat down to consider this matter on the first day of the tenth month,

NIV ©

So the exiles did as was proposed. Ezra the priest selected men who were family heads, one from each family division, and all of them designated by name. On the first day of the tenth month they sat down to investigate the cases,

NASB ©

But the exiles did so. And Ezra the priest selected men who were heads of fathers’ households for each of their father’s households, all of them by name. So they convened on the first day of the tenth month to investigate the matter.

NLT ©

So this was the plan that they followed. Ezra selected leaders to represent their families, designating each of the representatives by name. On December 29, the leaders sat down to investigate the matter.

MSG ©

So the exiles went ahead with the plan. Ezra the priest picked men who were family heads, each one by name. They sat down together on the first day of the tenth month to pursue the matter.

BBE ©

So those who had come back did so. And Ezra the priest, with certain heads of families, by their fathers’ families, all of them by their names, were marked out; and on the first day of the tenth month they took their places to go into the question with care.

NRSV ©

Then the returned exiles did so. Ezra the priest selected men, heads of families, according to their families, each of them designated by name. On the first day of the tenth month they sat down to examine the matter.

NKJV ©

Then the descendants of the captivity did so. And Ezra the priest, with certain heads of the fathers’ households , were set apart by the fathers’ households, each of them by name; and they sat down on the first day of the tenth month to examine the matter.


KJV
And the children
<01121>
of the captivity
<01473>
did so
<06213> (8799)_.
And Ezra
<05830>
the priest
<03548>_,
[with] certain
<0582>
chief
<07218>
of the fathers
<01>_,
after the house
<01004>
of their fathers
<01>_,
and all of them by [their] names
<08034>_,
were separated
<0914> (8735)_,
and sat down
<03427> (8799)
in the first
<0259>
day
<03117>
of the tenth
<06224>
month
<02320>
to examine
<01875> (8800)
the matter
<01697>_.
NASB ©
But the exiles
<01121>
<1473> did
<06213>
so
<03651>
. And Ezra
<05830>
the priest
<03548>
selected
<0914>
men
<0376>
who were heads
<07218>
of fathers'
<01>
households for each of their father's
<01>
households
<01004>
, all
<03605>
of them by name
<08034>
. So they convened
<03427>
on the first
<0259>
day
<03117>
of the tenth
<06224>
month
<02320>
to investigate
<01875>
the matter
<01697>
.
HEBREW
rbdh
<01697>
swyrdl
<01875>
yryveh
<06224>
sdxl
<02320>
dxa
<0259>
Mwyb
<03117>
wbsyw
<03427>
twmsb
<08034>
Mlkw
<03605>
Mtba
<01>
tybl
<01004>
twbah
<01>
ysar
<07218>
Mysna
<0376>
Nhkh
<03548>
arze
<05830>
wldbyw
<0914>
hlwgh
<01473>
ynb
<01121>
Nk
<03651>
wveyw (10:16)
<06213>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
outwv
<3778
ADV
uioi
<5207
N-NPM
thv
<3588
T-GSF
apoikiav {N-GSF} kai
<2532
CONJ
diestalhsan {V-API-3P} esdrav {N-PRI} o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
kai
<2532
CONJ
andrev
<435
N-NPM
arcontev
<758
N-NPM
patriwn
<3965
N-GPF
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
kai
<2532
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
en
<1722
PREP
onomasin
<3686
N-DPN
oti
<3754
CONJ
epestreqan
<1994
V-AAI-3P
en
<1722
PREP
hmera
<2250
N-DSF
mia
<1519
A-DSF
tou
<3588
T-GSM
mhnov
<3303
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
dekatou
<1182
A-GSM
ekzhthsai
<1567
V-AAN
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
NET © [draft] ITL
So the exiles
<01473>
proceeded
<06213>
accordingly
<03651>
. Ezra
<05830>
the priest
<03548>
separated out
<0914>
by name
<08034>
men
<0376>
who were leaders
<07218>
in their family groups
<01>

<01>
. They sat down
<03427>
to consider
<01875>
this matter
<01697>
on the first
<0259>
day
<03117>
of the tenth
<06224>
month
<02320>
,
NET ©

So the exiles proceeded accordingly. Ezra the priest separated out 1  by name men who were leaders in their family groups. 2  They sat down to consider this matter on the first day of the tenth month,

NET © Notes

tc The translation reads the Hiphil singular וַיַּבְדֵּל לוֹ (vayyavdel lo, “separated for himself”) rather than the Niphal plural וַיִּבָּדְלוּ (vayyibbadÿlu, “were separated”) of the MT.

tn Heb “the heads of the fathers, to the house of their fathers, and all of them by name.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org