Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 39:27

Context
NET ©

When I have brought them back from the peoples and gathered them from the countries of their enemies, I will magnify myself among them in the sight of many nations.

NIV ©

When I have brought them back from the nations and have gathered them from the countries of their enemies, I will show myself holy through them in the sight of many nations.

NASB ©

"When I bring them back from the peoples and gather them from the lands of their enemies, then I shall be sanctified through them in the sight of the many nations.

NLT ©

When I bring them home from the lands of their enemies, my holiness will be displayed to the nations.

MSG ©

Once I've brought them back from foreign parts, gathered them in from enemy territories, I'll use them to demonstrate my holiness with all the nations watching.

BBE ©

When I have taken them back from among the peoples and got them together out of the lands of their haters, and have made myself holy in them before the eyes of a great number of nations.

NRSV ©

when I have brought them back from the peoples and gathered them from their enemies’ lands, and through them have displayed my holiness in the sight of many nations.

NKJV ©

‘When I have brought them back from the peoples and gathered them out of their enemies’ lands, and I am hallowed in them in the sight of many nations,


KJV
When I have brought them again
<07725> (8788)
from the people
<05971>_,
and gathered
<06908> (8765)
them out of their enemies
<0341> (8802)_'
lands
<0776>_,
and am sanctified
<06942> (8738)
in them in the sight
<05869>
of many
<07227>
nations
<01471>_;
NASB ©
"When I bring
<07725>
them back
<07725>
from the peoples
<05971>
and gather
<06908>
them from the lands
<0776>
of their enemies
<0340>
, then I shall be sanctified
<06942>
through them in the sight
<05869>
of the many
<07227>
nations
<01471>
.
HEBREW
Mybr
<07227>
Mywgh
<01471>
ynyel
<05869>
Mb
<0>
ytsdqnw
<06942>
Mhybya
<0341>
twuram
<0776>
Mta
<0853>
ytubqw
<06908>
Mymeh
<05971>
Nm
<04480>
Mtwa
<0853>
ybbwsb (39:27)
<07725>
LXXM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
apostreqai
<654
V-AAN
me
<1473
P-AS
autouv
<846
D-APM
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
kai
<2532
CONJ
sunagagein
<4863
V-AAN
me
<1473
P-AS
autouv
<846
D-APM
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPF
cwrwn
<5561
N-GPF
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
kai
<2532
CONJ
agiasyhsomai
<37
V-FPI-1S
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
enwpion
<1799
PREP
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
NET © [draft] ITL
When I have brought them
<0853>
back
<07725>
from
<04480>
the peoples
<05971>
and gathered
<06908>
them from the countries
<0776>
of their enemies
<0341>
, I will magnify
<06942>
myself among them in the sight
<05869>
of many
<07227>
nations
<01471>
.
NET ©

When I have brought them back from the peoples and gathered them from the countries of their enemies, I will magnify myself among them in the sight of many nations.

NET © Notes


TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org