Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 26:7

Context
NET ©

“For this is what the sovereign Lord says: Take note that 1  I am about to bring King Nebuchadrezzar 2  of Babylon, king of kings, against Tyre from the north, with horses, chariots, and horsemen, an army and hordes of people.

NIV ©

"For this is what the Sovereign LORD says: From the north I am going to bring against Tyre Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses and chariots, with horsemen and a great army.

NASB ©

For thus says the Lord GOD, "Behold, I will bring upon Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses, chariots, cavalry and a great army.

NLT ©

"For the Sovereign LORD says: I will bring King Nebuchadnezzar of Babylon––the king of kings from the north––against Tyre with his cavalry, chariots, and great army.

MSG ©

"GOD, the Master, says: Look! Out of the north I'm bringing Nebuchadnezzar king of Babylon, a king's king, down on Tyre. He'll come with chariots and horses and riders--a huge army.

BBE ©

For this is what the Lord has said: See, I will send up from the north Nebuchadrezzar, king of Babylon, king of kings, against Tyre, with horses and war-carriages and with an army and great numbers of people.

NRSV ©

For thus says the Lord GOD: I will bring against Tyre from the north King Nebuchadrezzar of Babylon, king of kings, together with horses, chariots, cavalry, and a great and powerful army.

NKJV ©

"For thus says the Lord GOD: ‘Behold, I will bring against Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses, with chariots, and with horsemen, and an army with many people.


KJV
For thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Behold, I will bring
<0935> (8688)
upon Tyrus
<06865>
Nebuchadrezzar
<05019>
king
<04428>
of Babylon
<0894>_,
a king
<04428>
of kings
<04428>_,
from the north
<06828>_,
with horses
<05483>_,
and with chariots
<07393>_,
and with horsemen
<06571>_,
and companies
<06951>_,
and much
<07227>
people
<05971>_.
NASB ©
For thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "Behold
<02009>
, I will bring
<0935>
upon Tyre
<06865>
from the north
<06828>
Nebuchadnezzar
<05019>
king
<04428>
of Babylon
<0894>
, king
<04428>
of kings
<04428>
, with horses
<05483>
, chariots
<07393>
, cavalry
<06571>
and a great
<07227>
army
<05971>
<6951>.
HEBREW
br
<07227>
Mew
<05971>
lhqw
<06951>
Mysrpbw
<06571>
bkrbw
<07393>
owob
<05483>
Myklm
<04428>
Klm
<04428>
Nwpum
<06828>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
ruardkwbn
<05019>
ru
<06865>
la
<0413>
aybm
<0935>
ynnh
<02005>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk (26:7)
<03588>
LXXM
oti
<3754
CONJ
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
epagw {V-PAI-1S} epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
sor {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
naboucodonosor {N-PRI} basilea
<935
N-ASM
babulwnov
<897
N-GSF
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
borra {N-GSM} basileuv
<935
N-NSM
basilewn
<935
N-GPM
estin
<1510
V-PAI-3S
mey
<3326
PREP
ippwn
<2462
N-GPM
kai
<2532
CONJ
armatwn
<716
N-GPN
kai
<2532
CONJ
ippewn
<2460
N-GPM
kai
<2532
CONJ
sunagwghv
<4864
N-GSF
eynwn
<1484
N-GPN
pollwn
<4183
A-GPM
sfodra
<4970
ADV
NET © [draft] ITL
“For
<03588>
this is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says: Take note
<02005>
that I am about
<02005>
to bring
<0935>
King
<04428>
Nebuchadrezzar
<05019>
of Babylon
<0894>
, king
<04428>
of kings
<04428>
, against Tyre
<06865>
from the north
<06828>
, with horses
<05483>
, chariots
<07393>
, and horsemen
<06571>
, an army
<05971>
and hordes
<06951>
of people
<07227>
.
NET ©

“For this is what the sovereign Lord says: Take note that 1  I am about to bring King Nebuchadrezzar 2  of Babylon, king of kings, against Tyre from the north, with horses, chariots, and horsemen, an army and hordes of people.

NET © Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws attention to something.

tn Heb “Nebuchadrezzar” is a variant and more correct spelling of Nebuchadnezzar, as the Babylonian name Nabu-kudurri-usur has an an “r” rather than an “n.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org