Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 18:24

Context
NET ©

“But if a righteous man turns away from his righteousness and practices wrongdoing according to all the abominable practices the wicked carry out, will he live? All his righteous acts will not be remembered; because of the unfaithful acts he has done and the sin he has committed, he will die. 1 

NIV ©

"But if a righteous man turns from his righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked man does, will he live? None of the righteous things he has done will be remembered. Because of the unfaithfulness he is guilty of and because of the sins he has committed, he will die.

NASB ©

"But when a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity and does according to all the abominations that a wicked man does, will he live? All his righteous deeds which he has done will not be remembered for his treachery which he has committed and his sin which he has committed; for them he will die.

NLT ©

However, if righteous people turn to sinful ways and start acting like other sinners, should they be allowed to live? No, of course not! All their previous goodness will be forgotten, and they will die for their sins.

MSG ©

"The same thing goes for a good person who turns his back on an upright life and starts sinning, plunging into the same vile obscenities that the wicked person practices. Will this person live? I don't keep a list of all the things this person did right, like money in the bank he can draw on. Because of his defection, because he accumulates sin, he'll die.

BBE ©

But when the upright man, turning away from his righteousness, does evil, like all the disgusting things which the evil man does, will he have life? Not one of his upright acts will be kept in memory: in the wrong which he has done and in his sin death will overtake him.

NRSV ©

But when the righteous turn away from their righteousness and commit iniquity and do the same abominable things that the wicked do, shall they live? None of the righteous deeds that they have done shall be remembered; for the treachery of which they are guilty and the sin they have committed, they shall die.

NKJV ©

"But when a righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity, and does according to all the abominations that the wicked man does, shall he live? All the righteousness which he has done shall not be remembered; because of the unfaithfulness of which he is guilty and the sin which he has committed, because of them he shall die.


KJV
But when the righteous
<06662>
turneth away
<07725> (8800)
from his righteousness
<06666>_,
and committeth
<06213> (8804)
iniquity
<05766>_,
[and] doeth
<06213> (8799)
according to all the abominations
<08441>
that the wicked
<07563>
[man] doeth
<06213> (8804)_,
shall he live
<02425> (8804)_?
All his righteousness
<06666>
that he hath done
<06213> (8804)
shall not be mentioned
<02142> (8735)_:
in his trespass
<04603> (8804)
that he hath trespassed
<04604>_,
and in his sin
<02403>
that he hath sinned
<02398> (8804)_,
in them shall he die
<04191> (8799)_.
NASB ©
"But when a righteous
<06662>
man
<06662>
turns
<07725>
away
<07725>
from his righteousness
<06666>
, commits
<06213>
iniquity
<05766>
and does
<06213>
according to all
<03605>
the abominations
<08441>
that a wicked
<07563>
man
<07563>
does
<06213>
, will he live
<02421>
? All
<03605>
his righteous
<06666>
deeds
<06666>
which
<0834>
he has done
<06213>
will not be remembered
<02142>
for his treachery
<04604>
which
<0834>
he has committed
<04603>
and his sin
<02403>
which
<0834>
he has committed
<02398>
; for them he will die
<04191>
.
HEBREW
twmy
<04191>
Mb
<0>
ajx
<02398>
rsa
<0834>
wtajxbw
<02403>
lem
<04604>
rsa
<0834>
wlemb
<04603>
hnrkzt
<02142>
al
<03808>
hve
<06213>
rsa
<0834>
*wytqdu {wtqdu}
<06666>
lk
<03605>
yxw
<02425>
hvey
<06213>
esrh
<07563>
hve
<06213>
rsa
<0834>
twbewth
<08441>
lkk
<03605>
lwe
<05766>
hvew
<06213>
wtqdum
<06666>
qydu
<06662>
bwsbw (18:24)
<07725>
LXXM
en
<1722
PREP
de
<1161
PRT
tw
<3588
T-DSN
apostreqai
<654
V-AAN
dikaion
<1342
A-ASM
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
dikaiosunhv
<1343
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
poihsh
<4160
V-AAS-3S
adikian
<93
N-ASF
kata
<2596
PREP
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
anomiav
<458
N-APF
av
<3739
R-APF
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
anomov
<459
A-NSM
pasai
<3956
A-NPF
ai
<3588
T-NPF
dikaiosunai
<1343
N-NPF
autou
<846
D-GSM
av
<3739
R-APF
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
mnhsywsin
<3403
V-APS-3P
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
paraptwmati
<3900
N-DSN
autou
<846
D-GSM
w
<3739
R-DSN
parepesen
<3895
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
amartiaiv
<266
N-DPF
autou
<846
D-GSM
aiv
<3739
R-DPF
hmarten
<264
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
autaiv
<846
D-DPF
apoyaneitai
<599
V-FMI-3S
NET © [draft] ITL
“But if a righteous
<06662>
man turns away
<07725>
from his righteousness
<06666>
and practices
<06213>
wrongdoing
<05766>
according to all
<03605>
the abominable
<08441>
practices
<06213>
the wicked
<07563>
carry out
<06213>
, will he live
<02425>
? All
<03605>
his righteous
<06666>
acts
<06213>
will not
<03808>
be remembered
<02142>
; because
<0834>
of the unfaithful acts
<04604>
he has done
<04603>
and the sin
<02403>
he has committed
<02398>
, he will die
<04191>
.
NET ©

“But if a righteous man turns away from his righteousness and practices wrongdoing according to all the abominable practices the wicked carry out, will he live? All his righteous acts will not be remembered; because of the unfaithful acts he has done and the sin he has committed, he will die. 1 

NET © Notes

tn Heb “because of them he will die.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org