Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 18:5

Context
NET ©

Jethro, Moses’ father-in-law, together with Moses’ 1  sons and his wife, came to Moses in the desert where he was camping by 2  the mountain of God. 3 

NIV ©

Jethro, Moses’ father-in-law, together with Moses’ sons and wife, came to him in the desert, where he was camped near the mountain of God.

NASB ©

Then Jethro, Moses’ father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was camped, at the mount of God.

NLT ©

Jethro now came to visit Moses, and he brought Moses’ wife and two sons with him. They arrived while Moses and the people were camped near the mountain of God.

MSG ©

Jethro, Moses' father-in-law, brought Moses his sons and his wife there in the wilderness where he was camped at the mountain of God.

BBE ©

And Jethro, Moses’ father-in-law, came with his sons and his wife to where Moses had put up his tent in the waste land, by the mountain of God.

NRSV ©

Jethro, Moses’ father-in-law, came into the wilderness where Moses was encamped at the mountain of God, bringing Moses’ sons and wife to him.

NKJV ©

and Jethro, Moses’ father–in–law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness, where he was encamped at the mountain of God.


KJV
And Jethro
<03503>_,
Moses
<04872>_'
father in law
<02859> (8802)_,
came
<0935> (8799)
with his sons
<01121>
and his wife
<0802>
unto Moses
<04872>
into the wilderness
<04057>_,
where he encamped
<02583> (8802)
at the mount
<02022>
of God
<0430>_:
NASB ©
Then Jethro
<03503>
, Moses'
<04872>
father-in-law
<02860>
, came
<0935>
with his sons
<01121>
and his wife
<0802>
to Moses
<04872>
in the wilderness
<04057>
where
<0834>
<8033> he was camped
<02583>
, at the mount
<02022>
of God
<0430>
.
HEBREW
Myhlah
<0430>
rh
<02022>
Ms
<08033>
hnx
<02583>
awh
<01931>
rsa
<0834>
rbdmh
<04057>
la
<0413>
hsm
<04872>
la
<0413>
wtsaw
<0802>
wynbw
<01121>
hsm
<04872>
Ntx
<02859>
wrty
<03503>
abyw (18:5)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
ioyor {N-PRI} o
<3588
T-NSM
gambrov {N-NSM} mwush {N-GSM} kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
gunh
<1135
N-NSF
prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
erhmon
<2048
N-ASF
ou
<3364
ADV
parenebalen {V-AAI-3S} ep
<1909
PREP
orouv
<3735
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
NET © [draft] ITL
Jethro
<03503>
, Moses’ father-in-law
<02859>
, together with Moses
<04872>
’ sons
<01121>
and his wife
<0802>
, came
<0935>
to
<0413>
Moses
<04872>
in the desert
<04057>
where
<0834>
he
<01931>
was camping
<02583>
by the mountain
<02022>
of God
<0430>
.
NET ©

Jethro, Moses’ father-in-law, together with Moses’ 1  sons and his wife, came to Moses in the desert where he was camping by 2  the mountain of God. 3 

NET © Notes

tn Heb “his”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

tn This is an adverbial accusative that defines the place (see GKC 373-74 §118.g).

sn The mountain of God is Horeb, and so the desert here must be the Sinai desert by it. But chap. 19 suggests that they left Rephidim to go the 24 miles to Sinai. It may be that this chapter fits in chronologically after the move to Sinai, but was placed here thematically. W. C. Kaiser defends the present location of the story by responding to other reasons for the change given by Lightfoot, but does not deal with the travel locations (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:411).



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org