Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 13:7

Context
NET ©

the gods of the surrounding people (whether near you or far from you, from one end of the earth 1  to the other).

NIV ©

gods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other),

NASB ©

of the gods of the peoples who are around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other end),

NLT ©

They might suggest that you worship the gods of peoples who live nearby or who come from the ends of the earth.

MSG ©

the gods of the peoples around you near and far, from one end of the Earth to the other),

BBE ©

Gods of the peoples round about you, near or far, from one end of the earth to the other;

NRSV ©

any of the gods of the peoples that are around you, whether near you or far away from you, from one end of the earth to the other,

NKJV ©

"of the gods of the people which are all around you, near to you or far off from you, from one end of the earth to the other end of the earth,


KJV
[Namely], of the gods
<0430>
of the people
<05971>
which [are] round about
<05439>
you, nigh
<07138>
unto thee, or far off
<07350>
from thee, from the [one] end
<07097>
of the earth
<0776>
even unto the [other] end
<07097>
of the earth
<0776>_;
NASB ©
of the gods
<0430>
of the peoples
<05971>
who
<0834>
are around
<05439>
you, near
<07138>
you or
<0176>
far
<07350>
from you, from one end
<07097>
of the earth
<0776>
to the other end
<07097>
),
HEBREW
Urah
<0776>
huq
<07097>
dew
<05704>
Urah
<0776>
huqm
<07097>
Kmm
<04480>
Myqxrh
<07350>
wa
<0176>
Kyla
<0413>
Mybrqh
<07138>
Mkytbybo
<05439>
rsa
<0834>
Mymeh
<05971>
yhlam
<0430>
(13:7)
<13:8>
LXXM
(13:8) apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPM
yewn
<2316
N-GPM
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
twn
<3588
T-GPN
perikuklw {ADV} umwn
<4771
P-GP
twn
<3588
T-GPN
eggizontwn
<1448
V-PAPGP
soi
<4771
P-DS
h
<2228
CONJ
twn
<3588
T-GPN
makran
<3112
ADV
apo
<575
PREP
sou
<4771
P-GS
ap
<575
PREP
akrou {A-GSN} thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
ewv
<2193
PREP
akrou {A-GSN} thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET © [draft] ITL
the gods
<0430>
of the surrounding
<05439>
people
<05971>
(whether near
<07138>
you or
<0176>
far
<07350>
from you, from
<04480>
one end
<07097>
of the earth
<0776>

<0776>
to
<05704>
the other
<07097>
).
NET ©

the gods of the surrounding people (whether near you or far from you, from one end of the earth 1  to the other).

NET © Notes

tn Or “land” (so NIV, NCV); the same Hebrew word can be translated “land” or “earth.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org