Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 3:11

Context
NET ©

Jehoshaphat asked, “Is there no prophet of the Lord here that we might seek the Lord’s direction?” 1  One of the servants of the king of Israel answered, “Elisha son of Shapat is here; he used to be Elijah’s servant.” 2 

NIV ©

But Jehoshaphat asked, "Is there no prophet of the LORD here, that we may enquire of the LORD through him?" An officer of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat is here. He used to pour water on the hands of Elijah."

NASB ©

But Jehoshaphat said, "Is there not a prophet of the LORD here, that we may inquire of the LORD by him?" And one of the king of Israel’s servants answered and said, "Elisha the son of Shaphat is here, who used to pour water on the hands of Elijah."

NLT ©

But King Jehoshaphat of Judah asked, "Is there no prophet of the LORD with us? If there is, we can ask the LORD what to do." One of King Joram’s officers replied, "Elisha son of Shaphat is here. He used to be Elijah’s personal assistant."

MSG ©

But Jehoshaphat said, "Isn't there a prophet of GOD anywhere around through whom we can consult GOD?" One of the servants of the king of Israel said, "Elisha son of Shaphat is around somewhere--the one who was Elijah's right-hand man."

BBE ©

But Jehoshaphat said, Is there no prophet of the Lord here, through whom we may get directions from the Lord? And one of the king of Israel’s men said in answer, Elisha, the son of Shaphat, is here, who was servant to Elijah.

NRSV ©

But Jehoshaphat said, "Is there no prophet of the LORD here, through whom we may inquire of the LORD?" Then one of the servants of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat, who used to pour water on the hands of Elijah, is here."

NKJV ©

But Jehoshaphat said, " Is there no prophet of the LORD here, that we may inquire of the LORD by him?" So one of the servants of the king of Israel answered and said, "Elisha the son of Shaphat is here, who poured water on the hands of Elijah."


KJV
But Jehoshaphat
<03092>
said
<0559> (8799)_,
[Is there] not here a prophet
<05030>
of the LORD
<03068>_,
that we may enquire
<01875> (8799)
of the LORD
<03068>
by him? And one
<0259>
of the king
<04428>
of Israel's
<03478>
servants
<05650>
answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)_,
Here [is] Elisha
<0477>
the son
<01121>
of Shaphat
<08202>_,
which poured
<03332> (8804)
water
<04325>
on the hands
<03027>
of Elijah
<0452>_.
NASB ©
But Jehoshaphat
<03092>
said
<0559>
, "Is there
<0369>
not a prophet
<05030>
of the LORD
<03068>
here
<06311>
, that we may inquire
<01875>
of the LORD
<03068>
by him?" And one
<0259>
of the king
<04428>
of Israel's
<03478>
servants
<05650>
answered
<06030>
and said
<0559>
, "Elisha
<0477>
the son
<01121>
of Shaphat
<08202>
is here
<06311>
, who
<0834>
used to pour
<03332>
water
<04325>
on the hands
<03027>
of Elijah
<0452>
."
HEBREW
whyla
<0452>
ydy
<03027>
le
<05921>
Mym
<04325>
quy
<03332>
rsa
<0834>
jps
<08202>
Nb
<01121>
esyla
<0477>
hp
<06311>
rmayw
<0559>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
ydbem
<05650>
dxa
<0259>
Neyw
<06030>
wtwam
<0854>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
hsrdnw
<01875>
hwhyl
<03068>
aybn
<05030>
hp
<06311>
Nyah
<0369>
jpswhy
<03092>
rmayw (3:11)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} iwsafat
<2498
N-PRI
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
wde
<3592
ADV
profhthv
<4396
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
epizhthswmen
<1934
V-AAS-1P
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
par
<3844
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
apekriyh {V-API-3S} eiv
<1519
A-NSM
twn
<3588
T-GPM
paidwn
<3816
N-GPM
basilewv
<935
N-GSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} wde
<3592
ADV
elisaie {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
safat {N-PRI} ov
<3739
R-NSM
epeceen
<2022
V-IAI-3S
udwr
<5204
N-ASN
epi
<1909
PREP
ceirav
<5495
N-APF
hliou {N-PRI}
NET © [draft] ITL
Jehoshaphat
<03092>
asked
<0559>
, “Is there no
<0369>
prophet
<05030>
of the Lord
<03068>
here
<06311>
that we might seek
<01875>
the
<0853>
Lord’s
<03068>
direction
<06030>
?” One
<0259>
of the servants
<05650>
of the king
<04428>
of Israel
<03478>
answered
<0559>
, “Elisha
<0477>
son
<01121>
of Shapat
<08202>
is here
<06311>
; he used to be Elijah’s
<0452>
servant.”
NET ©

Jehoshaphat asked, “Is there no prophet of the Lord here that we might seek the Lord’s direction?” 1  One of the servants of the king of Israel answered, “Elisha son of Shapat is here; he used to be Elijah’s servant.” 2 

NET © Notes

tn Heb “that we might inquire of the Lord through him?”

tn Heb “who poured water on the hands of Elijah.” This refers to one of the typical tasks of a servant.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org