2 Chronicles 32:15
ContextNET © | Now don’t let Hezekiah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to rescue his people from my power or the power of my predecessors. So how 1 can your gods rescue 2 you from my power?’” |
NIV © | Now do not let Hezekiah deceive you and mislead you like this. Do not believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to deliver his people from my hand or the hand of my fathers. How much less will your god deliver you from my hand!" |
NASB © | ‘Now therefore, do not let Hezekiah deceive you or mislead you like this, and do not believe him, for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people from my hand or from the hand of my fathers. How much less will your God deliver you from my hand?’" |
NLT © | Don’t let Hezekiah fool you! Don’t let him deceive you like this! I say it again––no god of any nation has ever yet been able to rescue his people from me or my ancestors. How much less will your God rescue you from my power!" |
MSG © | Don't let Hezekiah fool you; don't let him get by with his barefaced lies; don't trust him. No god of any country or kingdom ever has been one bit of help against me or my ancestors--what kind of odds does that give your god?" |
BBE © | So do not be tricked by Hezekiah or let him get you to do this, and do not put any faith in what he says: for no god of any nation or kingdom has been able to keep his people safe from my hands, or the hands of my fathers: how much less will your God keep you safe from my hands! |
NRSV © | Now therefore do not let Hezekiah deceive you or mislead you in this fashion, and do not believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to save his people from my hand or from the hand of my ancestors. How much less will your God save you out of my hand!" |
NKJV © | ‘Now therefore, do not let Hezekiah deceive you or persuade you like this, and do not believe him; for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people from my hand or the hand of my fathers. How much less will your God deliver you from my hand?’" |
KJV | |
NASB © | 'Now <06258> therefore, do not let Hezekiah <02396> deceive <05378> you or mislead <05496> you like this <02088> , and do not believe <0539> him, for no <03808> of any <03605> nation <01471> or kingdom <04467> was able <03201> to deliver <05337> his people <05971> from my hand <03027> or from the hand <03027> of my fathers <01> . How <0637> much <0637> will your God <0430> deliver <05337> you from my hand ?'"<03027> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Now <06258> don’t <0408> let Hezekiah <02396> deceive <05377> you or <0408> mislead <05496> you like this <02063> . Don’t <0408> believe <0539> him, for <03588> no <03808> god <0433> of any <03605> nation <01471> or kingdom <04467> has been able <03201> to rescue <05337> his people <05971> from my power <03027> or the power <03027> of my predecessors <01> . So how can your gods <0430> rescue <05337> you from my power ?’”<03027> |
NET © | Now don’t let Hezekiah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to rescue his people from my power or the power of my predecessors. So how 1 can your gods rescue 2 you from my power?’” |
NET © Notes |
1 tn Heb “how much less.” 2 tn The verb is plural, suggesting that the preceding אֱלֹהֵיכֶם (’elohekhem) be translated “your gods,” rather than “your God.” |