Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 16:14

Context
NET ©

He moved the bronze altar that stood in the Lord’s presence from the front of the temple (between the altar and the Lord’s temple) and put it on the north side of the new 1  altar.

NIV ©

The bronze altar that stood before the LORD he brought from the front of the temple—from between the new altar and the temple of the LORD—and put it on the north side of the new altar.

NASB ©

The bronze altar, which was before the LORD, he brought from the front of the house, from between his altar and the house of the LORD, and he put it on the north side of his altar.

NLT ©

Then King Ahaz removed the old bronze altar from the front of the LORD’s Temple, which had stood between the entrance and the new altar, and placed it on the north side of the new altar.

MSG ©

But the old bronze Altar that signaled the presence of GOD he displaced from its central place and pushed it off to the side of his new altar.

BBE ©

And the brass altar, which was before the Lord, he took from the front of the house, from between his altar and the house of the Lord, and put it on the north side of his altar.

NRSV ©

The bronze altar that was before the LORD he removed from the front of the house, from the place between his altar and the house of the LORD, and put it on the north side of his altar.

NKJV ©

He also brought the bronze altar which was before the LORD, from the front of the temple––from between the new altar and the house of the LORD––and put it on the north side of the new altar.


KJV
And he brought
<07126> (8686)
also the brasen
<05178>
altar
<04196>_,
which [was] before
<06440>
the LORD
<03068>_,
from the forefront
<06440>
of the house
<01004>_,
from between the altar
<04196>
and the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
and put
<05414> (8799)
it on the north
<06828>
side
<03409>
of the altar
<04196>_.
NASB ©
The bronze
<05178>
altar
<04196>
, which
<0834>
was before
<06440>
the LORD
<03068>
, he brought
<07126>
from the front
<06440>
of the house
<01004>
, from between
<0996>
his altar
<04196>
and the house
<01004>
of the LORD
<03068>
, and he put
<05414>
it on the north
<06828>
side
<03409>
of his altar
<04196>
.
HEBREW
hnwpu
<06828>
xbzmh
<04196>
Kry
<03409>
le
<05921>
wta
<0853>
Ntyw
<05414>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
Nybmw
<0996>
xbzmh
<04196>
Nybm
<0996>
tybh
<01004>
ynp
<06440>
tam
<0853>
brqyw
<07126>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
rsa
<0834>
tsxnh
<05178>
xbzmh
<04196>
taw (16:14)
<0853>
LXXM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
to
<3588
T-ASN
calkoun {A-ASN} to
<3588
T-ASN
apenanti {ADV} kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
proshgagen
<4317
V-AAI-3S
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
auto
<846
D-ASN
epi
<1909
PREP
mhron
<3313
N-ASM
tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
kata
<2596
PREP
borran {N-ASM}
NET © [draft] ITL
He moved the
<0853>
bronze
<05178>
altar
<04196>
that
<0834>
stood in the Lord’s
<03068>
presence
<07126>
from the front
<06440>
of the temple
<01004>
(between
<0996>
the altar
<04196>
and the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
) and put
<05414>
it on
<05921>
the north
<06828>
side
<03409>
of the new altar
<04196>
.
NET ©

He moved the bronze altar that stood in the Lord’s presence from the front of the temple (between the altar and the Lord’s temple) and put it on the north side of the new 1  altar.

NET © Notes

tn The word “new” is added in the translation for clarification.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org