Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 6:30

Context
NET ©

then listen from your heavenly dwelling place, forgive their sin, 1  and act favorably toward each one based on your evaluation of their motives. 2  (Indeed you are the only one who can correctly evaluate the motives of all people.) 3 

NIV ©

then hear from heaven, your dwelling-place. Forgive, and deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of men),

NASB ©

then hear from heaven Your dwelling place, and forgive, and render to each according to all his ways, whose heart You know for You alone know the hearts of the sons of men,

NLT ©

then hear from heaven where you live, and forgive. Give your people whatever they deserve, for you alone know the human heart.

MSG ©

Listen from your home in heaven, forgive and reward us: reward each life and circumstance, For you know each life from the inside, (you're the only one with such inside knowledge!),

BBE ©

Then give ear from heaven your living-place, answering with forgiveness, and give to every man, whose secret heart is open to you, the reward of all his ways; (for you, and you only, have knowledge of the hearts of the children of men;)

NRSV ©

may you hear from heaven, your dwelling place, forgive, and render to all whose heart you know, according to all their ways, for only you know the human heart.

NKJV ©

"then hear from heaven Your dwelling place, and forgive, and give to everyone according to all his ways, whose heart You know (for You alone know the hearts of the sons of men),


KJV
Then hear
<08085> (8799)
thou from heaven
<08064>
thy dwelling
<03427> (8800)
place
<04349>_,
and forgive
<05545> (8804)_,
and render
<05414> (8804)
unto every man
<0376>
according unto all his ways
<01870>_,
whose heart
<03824>
thou knowest
<03045> (8799)_;
(for thou only knowest
<03045> (8804)
the hearts
<03824>
of the children
<01121>
of men
<0120>:)
NASB ©
then hear
<08085>
from heaven
<08064>
Your dwelling
<03427>
place
<04349>
, and forgive
<05545>
, and render
<05414>
to each
<0376>
according to all
<03605>
his ways
<01870>
, whose
<0834>
heart
<03824>
You know
<03045>
for You alone
<0905>
know
<03045>
the hearts
<03824>
of the sons
<01121>
of men
<0120>
,
HEBREW
Mdah
<0120>
ynb
<01121>
bbl
<03824>
ta
<0853>
tedy
<03045>
Kdbl
<0905>
hta
<0859>
yk
<03588>
wbbl
<03824>
ta
<0853>
edt
<03045>
rsa
<0834>
wykrd
<01870>
lkk
<03605>
syal
<0376>
httnw
<05414>
txlow
<05545>
Ktbs
<03427>
Nwkm
<04349>
Mymsh
<08064>
Nm
<04480>
emst
<08085>
htaw (6:30)
<0859>
LXXM
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
eisakoush
<1522
V-FAI-2S
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
ex
<1537
PREP
etoimou
<2092
A-GSN
katoikhthriou
<2732
N-GSN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ilash
<2433
V-FMI-2S
kai
<2532
CONJ
dwseiv
<1325
V-FAI-2S
andri
<435
N-DSM
kata
<2596
PREP
tav
<3588
T-APF
odouv
<3598
N-APF
autou
<846
D-GSM
wv
<3739
CONJ
an
<302
PRT
gnwv
<1097
V-AAS-2S
thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
autou
<846
D-GSM
oti
<3754
CONJ
monov
<3441
A-NSM
ginwskeiv
<1097
V-PAI-2S
thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
uiwn
<5207
N-GPM
anyrwpwn
<444
N-GPM
NET © [draft] ITL
then listen
<08085>
from
<04480>
your heavenly
<08064>
dwelling
<03427>
place
<04349>
, forgive
<05545>
their sin, and act
<05414>
favorably toward each
<0376>
one based on
<01870>
your evaluation
<03045>
of their motives
<03824>
. (Indeed
<03588>
you
<0859>
are the only
<0905>
one who can correctly evaluate
<03045>
the motives
<03824>
of all people
<0120>
.)
NET ©

then listen from your heavenly dwelling place, forgive their sin, 1  and act favorably toward each one based on your evaluation of their motives. 2  (Indeed you are the only one who can correctly evaluate the motives of all people.) 3 

NET © Notes

tn The words “their sin” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarification.

tn Heb “and act and give to each one according to all his ways because you know his heart.” In the Hebrew text vv. 28-30a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided up for stylistic reasons.

tn Heb “Indeed you know, you alone, the heart of all the sons of mankind.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org