Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 30:17

Context
NET ©

Because many in the assembly had not consecrated themselves, the Levites slaughtered 1  the Passover lambs of all who were ceremonially unclean and could not consecrate their sacrifice to the Lord. 2 

NIV ©

Since many in the crowd had not consecrated themselves, the Levites had to kill the Passover lambs for all those who were not ceremonially clean and could not consecrate their lambs to the LORD.

NASB ©

For there were many in the assembly who had not consecrated themselves; therefore, the Levites were over the slaughter of the Passover lambs for everyone who was unclean, in order to consecrate them to the LORD.

NLT ©

Since many of the people there had not purified themselves, the Levites had to slaughter their Passover lambs for them, to set them apart for the LORD.

MSG ©

Because so many in the congregation had not properly prepared themselves by consecration and so were not qualified, the Levites took charge of the slaughter of the Passover lambs so that they would be properly consecrated to GOD.

BBE ©

For there were still a number of the people there who had not made themselves holy: so the Levites had to put Passover lambs to death for those who were not clean, to make them holy to the Lord.

NRSV ©

For there were many in the assembly who had not sanctified themselves; therefore the Levites had to slaughter the passover lamb for everyone who was not clean, to make it holy to the LORD.

NKJV ©

For there were many in the assembly who had not sanctified themselves; therefore the Levites had charge of the slaughter of the Passover lambs for everyone who was not clean, to sanctify them to the LORD.


KJV
For [there were] many
<07227>
in the congregation
<06951>
that were not sanctified
<06942> (8694)_:
therefore the Levites
<03881>
had the charge of the killing
<07821>
of the passovers
<06453>
for every one [that was] not clean
<02889>_,
to sanctify
<06942> (8687)
[them] unto the LORD
<03068>_.
NASB ©
For there were many
<07227>
in the assembly
<06951>
who
<0834>
had not consecrated
<06942>
themselves; therefore, the Levites
<03881>
were over
<05921>
the slaughter
<07821>
of the Passover
<06453>
lambs for everyone
<03605>
who was unclean
<03808>
<2889>, in order to consecrate
<06942>
them to the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhyl
<03068>
sydqhl
<06942>
rwhj
<02889>
al
<03808>
lkl
<03605>
Myxoph
<06453>
tjyxs
<07821>
le
<05921>
Mywlhw
<03881>
wsdqth
<06942>
al
<03808>
rsa
<0834>
lhqb
<06951>
tbr
<07227>
yk (30:17)
<03588>
LXXM
oti
<3754
CONJ
plhyov
<4128
N-NSN
thv
<3588
T-GSF
ekklhsiav
<1577
N-GSF
ouc
<3364
ADV
hgnisyh
<48
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
leuitai {N-NPM} hsan
<1510
V-IAI-3P
tou
<3588
T-GSN
yuein
<2380
V-PAN
to
<3588
T-ASN
fasek {N-PRI} panti
<3956
A-DSM
tw
<3588
T-DSM
mh
<3165
ADV
dunamenw
<1410
V-PMPDS
agnisyhnai
<48
V-APN
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
NET © [draft] ITL
Because
<03588>
many
<07227>
in the assembly
<06951>
had not
<03808>
consecrated
<06942>
themselves, the Levites
<03881>
slaughtered
<07821>
the Passover lambs
<06453>
of all
<03605>
who were ceremonially unclean
<02889>
and could not consecrate
<06942>
their sacrifice to the Lord
<03068>
.
NET ©

Because many in the assembly had not consecrated themselves, the Levites slaughtered 1  the Passover lambs of all who were ceremonially unclean and could not consecrate their sacrifice to the Lord. 2 

NET © Notes

tn Heb “were over the slaughter of.”

tn Heb “of everyone not pure to consecrate to the Lord.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org