Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 25:31

Context
NET ©

Your conscience will not be overwhelmed with guilt 1  for having poured out innocent blood and for having taken matters into your own hands. When the Lord has granted my lord success, 2  please remember your servant.”

NIV ©

my master will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD has brought my master success, remember your servant."

NASB ©

this will not cause grief or a troubled heart to my lord, both by having shed blood without cause and by my lord having avenged himself. When the LORD deals well with my lord, then remember your maidservant."

NLT ©

don’t let this be a blemish on your record. Then you won’t have to carry on your conscience the staggering burden of needless bloodshed and vengeance. And when the LORD has done these great things for you, please remember me!"

MSG ©

my master will not have this dead weight in his heart, the guilt of an avenging murder. And when GOD has worked things for good for my master, remember me."

BBE ©

Then you will have no cause for grief, and my lord’s heart will not be troubled because you have taken life without cause and have yourself given punishment for your wrongs: and when the Lord has been good to you, then give a thought to your servant.

NRSV ©

my lord shall have no cause of grief, or pangs of conscience, for having shed blood without cause or for having saved himself. And when the LORD has dealt well with my lord, then remember your servant."

NKJV ©

"that this will be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. But when the LORD has dealt well with my lord, then remember your maidservant."


KJV
That this shall be no grief
<06330>
unto thee, nor offence
<04383>
of heart
<03820>
unto my lord
<0113>_,
either that thou hast shed
<08210> (8800)
blood
<01818>
causeless
<02600>_,
or that my lord
<0113>
hath avenged
<03467> (8687)
himself: but when the LORD
<03068>
shall have dealt well
<03190> (8689)
with my lord
<0113>_,
then remember
<02142> (8804)
thine handmaid
<0519>_.
{no grief: Heb. no staggering, or, stumbling}
NASB ©
this
<02088>
will not cause
<01961>
grief
<06330>
or a troubled
<04383>
heart
<03820>
to my lord
<0113>
, both by having shed
<08210>
blood
<01818>
without
<02600>
cause
<02600>
and by my lord
<0113>
having avenged
<03467>
himself. When the LORD
<03068>
deals
<03190>
well
<03190>
with my lord
<0113>
, then remember
<02142>
your maidservant
<0519>
."
HEBREW
o
Ktma
<0519>
ta
<0853>
trkzw
<02142>
yndal
<0113>
hwhy
<03068>
bjyhw
<03190>
wl
<0>
ynda
<0113>
eyswhlw
<03467>
Mnx
<02600>
Md
<01818>
Kpslw
<08210>
yndal
<0113>
bl
<03820>
lwskmlw
<04383>
hqwpl
<06330>
Kl
<0>
taz
<02063>
hyht
<01961>
alw (25:31)
<03808>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
soi
<4771
P-DS
touto
<3778
D-ASN
bdelugmov {N-ASN} kai
<2532
CONJ
skandalon
<4625
N-ASN
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
mou
<1473
P-GS
ekceai
<1632
V-AAN
aima
<129
N-ASN
aywon
<121
A-ASN
dwrean
<1431
N-ASF
kai
<2532
CONJ
swsai
<4982
V-AAN
ceira
<5495
N-ASF
kuriou
<2962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
agaywsei {V-FAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
mnhsyhsh
<3403
V-FPI-2S
thv
<3588
T-GSF
doulhv
<1399
N-GSF
sou
<4771
P-GS
agaywsai {V-AAN} auth
<846
D-DSF
NET © [draft] ITL
Your conscience will not
<03808>
be
<01961>
overwhelmed
<06330>
with guilt
<04383>
for having poured out
<08210>
innocent
<02600>
blood
<01818>
and for having taken matters
<03467>
into your own hands. When the Lord
<0113>
has granted
<03190>
my lord
<03068>
success, please remember
<02142>
your servant
<0519>
.”
NET ©

Your conscience will not be overwhelmed with guilt 1  for having poured out innocent blood and for having taken matters into your own hands. When the Lord has granted my lord success, 2  please remember your servant.”

NET © Notes

tn Heb “and this will not be for you for staggering and for stumbling of the heart of my lord.”

tn Heb “and the Lord will do well for my lord.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org