Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 1:3

Context
NET ©

Year after year 1  this man would go up from his city to worship and to sacrifice to the Lord of hosts at Shiloh. It was there that the two sons of Eli, Hophni and Phineas, served as the Lord’s priests.

NIV ©

Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.

NASB ©

Now this man would go up from his city yearly to worship and to sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests to the LORD there.

NLT ©

Each year Elkanah and his family would travel to Shiloh to worship and sacrifice to the LORD Almighty at the Tabernacle. The priests of the LORD at that time were the two sons of Eli––Hophni and Phinehas.

MSG ©

Every year this man went from his hometown up to Shiloh to worship and offer a sacrifice to GOD-of-the-Angel-Armies. Eli and his two sons, Hophni and Phinehas, served as the priests of GOD there.

BBE ©

Now this man went up from his town every year to give worship and to make offerings to the Lord of armies in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the Lord, were there.

NRSV ©

Now this man used to go up year by year from his town to worship and to sacrifice to the LORD of hosts at Shiloh, where the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests of the LORD.

NKJV ©

This man went up from his city yearly to worship and sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. Also the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there.


KJV
And this
<01931>
man
<0376>
went up
<05927> (8804)
out of his city
<05892>
yearly
<03117> <03117>
to worship
<07812> (8692)
and to sacrifice
<02076> (8800)
unto the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
in Shiloh
<07887>_.
And the two
<08147>
sons
<01121>
of Eli
<05941>_,
Hophni
<02652>
and Phinehas
<06372>_,
the priests
<03548>
of the LORD
<03068>_,
[were] there. {yearly: Heb. from year to year}
NASB ©
Now this
<01931>
man
<0376>
would go
<05927>
up from his city
<05892>
yearly
<03117>
to worship
<07812>
and to sacrifice
<02076>
to the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
in Shiloh
<07887>
. And the two
<08147>
sons
<01121>
of Eli
<05941>
, Hophni
<02652>
and Phinehas
<06372>
, were priests
<03548>
to the LORD
<03068>
there
<08033>
.
HEBREW
hwhyl
<03068>
Mynhk
<03548>
oxnpw
<06372>
ynpx
<02652>
yle
<05941>
ynb
<01121>
yns
<08147>
Msw
<08033>
hlsb
<07887>
twabu
<06635>
hwhyl
<03068>
xbzlw
<02076>
twxtshl
<07812>
hmymy
<03117>
Mymym
<03117>
wryem
<05892>
awhh
<01931>
syah
<0376>
hlew (1:3)
<05927>
LXXM
kai
<2532
CONJ
anebainen
<305
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
ex
<1537
PREP
hmerwn
<2250
N-GPF
eiv
<1519
PREP
hmerav
<2250
N-GSF
ek
<1537
PREP
polewv
<4172
N-GSF
autou
<846
D-GSM
ex
<1537
PREP
armayaim {N-PRI} proskunein
<4352
V-PAN
kai
<2532
CONJ
yuein
<2380
V-PAN
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
yew
<2316
N-DSM
sabawy
<4519
N-PRI
eiv
<1519
PREP
shlw {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ekei
<1563
ADV
hli
<2241
N-PRI
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
duo
<1417
N-NUI
uioi
<5207
N-NPM
autou
<846
D-GSM
ofni {N-PRI} kai
<2532
CONJ
fineev {N-PRI} iereiv
<2409
N-NPM
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
NET © [draft] ITL
Year after year this man
<0376>
would go up
<05927>
from his city
<05892>
to worship
<07812>
and to sacrifice
<02076>
to the Lord
<03068>
of hosts
<06635>
at Shiloh
<07887>
. It was there
<08033>
that the two
<08147>
sons
<01121>
of Eli
<05941>
, Hophni
<02652>
and Phineas
<06372>
, served as the Lord’s
<03068>
priests
<03548>
.
NET ©

Year after year 1  this man would go up from his city to worship and to sacrifice to the Lord of hosts at Shiloh. It was there that the two sons of Eli, Hophni and Phineas, served as the Lord’s priests.

NET © Notes

tn Heb “from days to days.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org