Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 John 5:1

Context
NET ©

Everyone who believes that Jesus is the Christ 1  has been fathered 2  by God, and everyone who loves the father 3  loves the child fathered by him. 4 

NIV ©

Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.

NASB ©

Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and whoever loves the Father loves the child born of Him.

NLT ©

Everyone who believes that Jesus is the Christ is a child of God. And everyone who loves the Father loves his children, too.

MSG ©

Every person who believes that Jesus is, in fact, the Messiah, is God-begotten. If we love the One who conceives the child, we'll surely love the child who was conceived.

BBE ©

Everyone who has faith that Jesus is the Christ is a child of God: and everyone who has love for the Father has love for his child.

NRSV ©

Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone who loves the parent loves the child.

NKJV ©

Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves Him who begot also loves him who is begotten of Him.


KJV
Whosoever
<3956>
believeth
<4100> (5723)
that
<3754>
Jesus
<2424>
is
<2076> (5748)
the Christ
<5547>
is born
<1080> (5769)
of
<1537>
God
<2316>_:
and
<2532>
every one
<3956>
that loveth
<25> (5723)
him that begat
<1080> (5660)
loveth
<25> (5719) (5725)
him also
<2532>
that is begotten
<1080> (5772)
of
<1537>
him
<846>_.
{is born: Gr. has been born}
NASB ©
Whoever
<3956>
believes
<4100>
that Jesus
<2424>
is the Christ
<5547>
is born
<1080>
of God
<2316>
, and whoever
<3956>
loves
<25>
the Father
<1080>
loves
<25>
the child born
<1080>
of Him.
GREEK
pav
<3956>
A-NSM
o
<3588>
T-NSM
pisteuwn
<4100> (5723)
V-PAP-NSM
oti
<3754>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
gegennhtai
<1080> (5769)
V-RPI-3S
kai
<2532>
CONJ
pav
<3956>
A-NSM
o
<3588>
T-NSM
agapwn
<25> (5723)
V-PAP-NSM
ton
<3588>
T-ASM
gennhsanta
<1080> (5660)
V-AAP-ASM
agapa
<25> (5719)
V-PAI-3S

<25> (5725)
V-PAS-3S
ton
<3588>
T-ASM
gegennhmenon
<1080> (5772)
V-RPP-ASM
ex
<1537>
PREP
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
Everyone
<3956>
who believes
<4100>
that
<3754>
Jesus
<2424>
is
<1510>
the Christ
<5547>
has been fathered
<1080>
by
<1537>
God
<2316>
, and
<2532>
everyone
<3956>
who loves
<25>
the father
<1080>
loves
<25>
the child fathered
<1080>
by
<1537>
him
<846>
.
NET ©

Everyone who believes that Jesus is the Christ 1  has been fathered 2  by God, and everyone who loves the father 3  loves the child fathered by him. 4 

NET © Notes

tn Or “the Messiah.”

tn The verb γεννάω (gennaw) here means to be fathered by God and thus a child of God. The imagery in 1 John is that of the male parent who fathers children. See the note on “fathered” in 2:29 for further discussion of this imagery.

tc ‡ Most witnesses ([א] A P 1739 Ï sy) have καί (kai, “also”) before the article τόν (ton). But the external evidence for the shorter reading is significant (B Ψ 048vid 33 pc sa), and the conjunction looks to be a motivated reading in which scribes emulated the wording of 4:21 (ἀγαπᾷ καὶ τόν, agapa kai ton). NA27 places the conjunction in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

sn Also loves the child fathered by him. Is the meaning of 5:1b a general observation or a specific statement about God and Christians? There are three ways in which the second half of 5:1 has been understood: (1) as a general statement, proverbial in nature, applying to any parent: “everyone who loves the father also loves the child fathered by him.” (2) This has also been understood as a statement that is particularly true of one’s own parent: “everyone who loves his own father also loves the (other) children fathered by him (i.e., one’s own brothers and sisters).” (3) This could be understood as a statement which refers particularly to God, in light of the context (5:1a): “everyone who loves God who fathered Christians also loves the Christians who are fathered by God.” Without doubt options (2) and (3) are implications of the statement in its present context, but it seems most probable that the meaning of the statement is more general and proverbial in nature (option 1). This is likely because of the way in which it is introduced by the author with πᾶς ὁ (pas Jo) + participle. The author could have been more explicit and said something like, “everyone who loves God also loves God’s children” had he intended option (3) without ambiguity. Yet that, in context, is the ultimate application of the statement, because it ultimately refers to the true Christian who, because he loves God, also loves the brethren, those who are God’s offspring. This is the opposite of 4:20, where the author asserted that the opponents, who profess to love God but do not love the brethren, cannot really love God because they do not love the brethren.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org