Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 28:4

Context
NET ©

The Lord God of Israel chose me out of my father’s entire family to become king over Israel and have a permanent dynasty. 1  Indeed, 2  he chose Judah as leader, and my father’s family within Judah, and then he picked me out from among my father’s sons and made me king over all Israel. 3 

NIV ©

"Yet the LORD, the God of Israel, chose me from my whole family to be king over Israel for ever. He chose Judah as leader, and from the house of Judah he chose my family, and from my father’s sons he was pleased to make me king over all Israel.

NASB ©

"Yet, the LORD, the God of Israel, chose me from all the house of my father to be king over Israel forever. For He has chosen Judah to be a leader; and in the house of Judah, my father’s house, and among the sons of my father He took pleasure in me to make me king over all Israel.

NLT ©

"Yet the LORD, the God of Israel, has chosen me from among all my father’s family to be king over Israel forever. For he has chosen the tribe of Judah to rule, and from among the families of Judah, he chose my father’s family. And from among my father’s sons, the LORD was pleased to make me king over all Israel.

MSG ©

GOD chose me out of my family to be king over Israel forever. First he chose Judah as the lead tribe, then he narrowed it down to my family, and finally he picked me from my father's sons, pleased to make me the king over all Israel.

BBE ©

Though the Lord, the God of Israel, took me out of all my father’s family, to be king over Israel for ever, marking out Judah to be chief, and, of the people of Judah, my father’s family; and among the sons of my father he was pleased to make me king over all Israel;

NRSV ©

Yet the LORD God of Israel chose me from all my ancestral house to be king over Israel forever; for he chose Judah as leader, and in the house of Judah my father’s house, and among my father’s sons he took delight in making me king over all Israel.

NKJV ©

"However the LORD God of Israel chose me above all the house of my father to be king over Israel forever, for He has chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah, the house of my father, and among the sons of my father, He was pleased with me to make me king over all Israel.


KJV
Howbeit the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
chose
<0977> (8799)
me before all the house
<01004>
of my father
<01>
to be king
<04428>
over Israel
<03478>
for ever
<05769>_:
for he hath chosen
<0977> (8804)
Judah
<03063>
[to be] the ruler
<05057>_;
and of the house
<01004>
of Judah
<03063>_,
the house
<01004>
of my father
<01>_;
and among the sons
<01121>
of my father
<01>
he liked
<07521> (8804)
me to make [me] king
<04427> (8687)
over all Israel
<03478>_:
NASB ©
"Yet, the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of Israel
<03478>
, chose
<0977>
me from all
<03605>
the house
<01004>
of my father
<01>
to be king
<04428>
over
<05921>
Israel
<03478>
forever
<05769>
. For He has chosen
<0977>
Judah
<03063>
to be a leader
<05057>
; and in the house
<01004>
of Judah
<03063>
, my father's
<01>
house
<01004>
, and among the sons
<01121>
of my father
<01>
He took
<07521>
pleasure
<07521>
in me to make
<04427>
me king
<04427>
over
<05921>
all
<03605>
Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
lk
<03605>
le
<05921>
Kylmhl
<04427>
hur
<07521>
yb
<0>
yba
<01>
ynbbw
<01121>
yba
<01>
tyb
<01004>
hdwhy
<03063>
tybbw
<01004>
dygnl
<05057>
rxb
<0977>
hdwhyb
<03063>
yk
<03588>
Mlwel
<05769>
larvy
<03478>
le
<05921>
Klml
<04428>
twyhl
<01961>
yba
<01>
tyb
<01004>
lkm
<03605>
yb
<0>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03069>
rxbyw (28:4)
<0977>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exelexato {V-AMI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
en
<1722
PREP
emoi
<1473
P-DS
apo
<575
PREP
pantov
<3956
A-GSM
oikou
<3624
N-GSM
patrov
<3962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
einai
<1510
V-PAN
basilea
<935
N-ASM
epi
<1909
PREP
israhl
<2474
N-PRI
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
aiwna
<165
N-ASM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
iouda
<2448
N-PRI
hretiken
<140
V-RAI-3S
to
<3588
T-ASN
basileion
<933
N-ASN
kai
<2532
CONJ
ex
<1537
PREP
oikou
<3624
N-GSM
iouda
<2448
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
en
<1722
PREP
emoi
<1473
P-DS
hyelhsen
<2309
V-AAI-3S
tou
<3588
T-GSN
genesyai
<1096
V-AMN
me
<1473
P-AS
basilea
<935
N-ASM
epi
<1909
PREP
tw
<3588
T-DSM
panti
<3956
A-DSM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
The Lord
<03069>
God
<0430>
of Israel
<03478>
chose
<0977>
me out of my father’s
<01>
entire
<03605>
family
<01004>
to become
<01961>
king
<04428>
over
<05921>
Israel
<03478>
and have a permanent
<05769>
dynasty. Indeed
<03588>
, he chose
<0977>
Judah
<03063>
as leader
<05057>
, and my father’s
<01>
family within
<01004>
Judah
<03063>
, and then he picked
<07521>
me out from among my father’s
<01>
sons
<01121>
and made me king
<04427>
over
<05921>
all
<03605>
Israel
<03478>
.
NET ©

The Lord God of Israel chose me out of my father’s entire family to become king over Israel and have a permanent dynasty. 1  Indeed, 2  he chose Judah as leader, and my father’s family within Judah, and then he picked me out from among my father’s sons and made me king over all Israel. 3 

NET © Notes

tn Heb “out of all the house of my father to become king over all Israel permanently.”

tn Or “for.”

tn Heb “and among the sons of my father he desired to make me king over all Israel.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org