Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 26:7

Context
NET ©

So David and Abishai approached the army at night and found Saul lying asleep in the entrenchment with his spear stuck in the ground by his head. Abner and the army were lying all around him.

NIV ©

So David and Abishai went to the army by night, and there was Saul, lying asleep inside the camp with his spear stuck in the ground near his head. Abner and the soldiers were lying round him.

NASB ©

So David and Abishai came to the people by night, and behold, Saul lay sleeping inside the circle of the camp with his spear stuck in the ground at his head; and Abner and the people were lying around him.

NLT ©

So David and Abishai went right into Saul’s camp and found him asleep, with his spear stuck in the ground beside his head. Abner and the warriors were lying asleep around him.

MSG ©

So David and Abishai entered the encampment by night, and there he was--Saul, stretched out asleep at the center of the camp, his spear stuck in the ground near his head, with Abner and the troops sound asleep on all sides.

BBE ©

So David and Abishai came down to the army by night: and Saul was sleeping inside the ring of carts with his spear planted in the earth by his head: and Abner and the people were sleeping round him.

NRSV ©

So David and Abishai went to the army by night; there Saul lay sleeping within the encampment, with his spear stuck in the ground at his head; and Abner and the army lay around him.

NKJV ©

So David and Abishai came to the people by night; and there Saul lay sleeping within the camp, with his spear stuck in the ground by his head. And Abner and the people lay all around him.


KJV
So David
<01732>
and Abishai
<052>
came
<0935> (8799)
to the people
<05971>
by night
<03915>_:
and, behold, Saul
<07586>
lay
<07901> (8802)
sleeping
<03463>
within the trench
<04570>_,
and his spear
<02595>
stuck
<04600> (8803)
in the ground
<0776>
at his bolster
<04763>_:
but Abner
<074>
and the people
<05971>
lay
<07901> (8802)
round about
<05439>
him.
NASB ©
So David
<01732>
and Abishai
<052>
came
<0935>
to the people
<05971>
by night
<03915>
, and behold
<02009>
, Saul
<07586>
lay
<07901>
sleeping
<03463>
inside the circle
<04570>
of the camp
<04570>
with his spear
<02595>
stuck
<04600>
in the ground
<0776>
at his head
<04763>
; and Abner
<074>
and the people
<05971>
were lying
<07901>
around
<05439>
him.
HEBREW
o
*wytbybo {wtbybo}
<05439>
Mybks
<07901>
Mehw
<05971>
rnbaw
<074>
*wytsarm {wtsarm}
<04763>
Urab
<0776>
hkwem
<04600>
wtynxw
<02595>
lgemb
<04570>
Nsy
<03463>
bks
<07901>
lwas
<07586>
hnhw
<02009>
hlyl
<03915>
Meh
<05971>
la
<0413>
ysybaw
<052>
dwd
<01732>
abyw (26:7)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eisporeuetai
<1531
V-PMI-3S
dauid {N-PRI} kai
<2532
CONJ
abessa {N-PRI} eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
thn
<3588
T-ASF
nukta
<3571
N-ASF
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
saoul
<4549
N-PRI
kayeudwn
<2518
V-PAPNS
upnw
<5258
N-DSM
en
<1722
PREP
lamphnh {N-DSF} kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
doru {N-ASN} empephgov {V-RAPNS} eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
prov
<4314
PREP
kefalhv
<2776
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
abennhr {N-PRI} kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
autou
<846
D-GSM
ekayeuden
<2518
V-AAI-3S
kuklw {N-DSM} autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
So
<0935>
David
<01732>
and Abishai
<052>
approached
<0935>
the army
<05971>
at night
<03915>
and found
<02009>
Saul
<07586>
lying
<07901>
asleep
<03463>
in the entrenchment
<04570>
with his spear
<02595>
stuck
<04600>
in the ground
<0776>
by his head
<04763>
. Abner
<074>
and the army
<05971>
were lying
<07901>
all around
<05439>
him.
NET ©

So David and Abishai approached the army at night and found Saul lying asleep in the entrenchment with his spear stuck in the ground by his head. Abner and the army were lying all around him.

NET © Notes


TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org