Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 12:22

Context
NET ©

The Lord will not abandon his people because he wants to uphold his great reputation. 1  The Lord was pleased to make you his own people.

NIV ©

For the sake of his great name the LORD will not reject his people, because the LORD was pleased to make you his own.

NASB ©

"For the LORD will not abandon His people on account of His great name, because the LORD has been pleased to make you a people for Himself.

NLT ©

The LORD will not abandon his chosen people, for that would dishonor his great name. He made you a special nation for himself.

MSG ©

There's nothing to them. They can't help you. They're nothing but ghost-gods! GOD, simply because of who he is, is not going to walk off and leave his people. GOD took delight in making you into his very own people.

BBE ©

For the Lord will not give his people up, because of the honour of his name; for it was the Lord’s pleasure to make of you a people for himself.

NRSV ©

For the LORD will not cast away his people, for his great name’s sake, because it has pleased the LORD to make you a people for himself.

NKJV ©

"For the LORD will not forsake His people, for His great name’s sake, because it has pleased the LORD to make you His people.


KJV
For the LORD
<03068>
will not forsake
<05203> (8799)
his people
<05971>
for his great
<01419>
name's
<08034>
sake: because it hath pleased
<02974> (8689)
the LORD
<03068>
to make
<06213> (8800)
you his people
<05971>_.
NASB ©
"For the LORD
<03068>
will not abandon
<05203>
His people
<05971>
on account
<05668>
of His great
<01419>
name
<08034>
, because
<03588>
the LORD
<03068>
has been pleased
<03190>
<2974> to make
<06213>
you a people
<05971>
for Himself.
HEBREW
Mel
<05971>
wl
<0>
Mkta
<0853>
twvel
<06213>
hwhy
<03068>
lyawh
<02974>
yk
<03588>
lwdgh
<01419>
wms
<08034>
rwbeb
<05668>
wme
<05971>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
sjy
<05203>
al
<03808>
yk (12:22)
<03588>
LXXM
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
apwsetai {V-FMI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
autou
<846
D-GSM
dia
<1223
PREP
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
autou
<846
D-GSM
to
<3588
T-ASN
mega
<3173
A-ASN
oti
<3754
CONJ
epieikewv {ADV} kuriov
<2962
N-NSM
proselabeto
<4355
V-AMI-3S
umav
<4771
P-AP
autw
<1438
D-DSM
eiv
<1519
PREP
laon
<2992
N-ASM
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
will not
<03808>
abandon
<05203>
his people
<05971>
because
<05668>
he wants to uphold
<02974>
his great
<01419>
reputation
<08034>
. The Lord
<03068>
was pleased to make
<06213>
you his own people
<05971>
.
NET ©

The Lord will not abandon his people because he wants to uphold his great reputation. 1  The Lord was pleased to make you his own people.

NET © Notes

tn Heb “on account of his great name.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org