Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 21:6

Context
NET ©

He answered her, “While I was talking to Naboth the Jezreelite, I said to him, ‘Sell me your vineyard for silver, or if you prefer, I will give you another vineyard in its place.’ But he said, ‘I will not sell you my vineyard.’” 1 

NIV ©

He answered her, "Because I said to Naboth the Jezreelite, ‘Sell me your vineyard; or if you prefer, I will give you another vineyard in its place.’ But he said, ‘I will not give you my vineyard.’"

NASB ©

So he said to her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite and said to him, ‘Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you a vineyard in its place.’ But he said, ‘I will not give you my vineyard.’"

NLT ©

"I asked Naboth to sell me his vineyard or to trade it, and he refused!" Ahab told her.

MSG ©

He told her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite. I said, 'Give me your vineyard--I'll pay you for it or, if you'd rather, I'll give you another vineyard in exchange.' And he said, 'I'll never give you my vineyard.'"

BBE ©

And he said to her, Because I was talking to Naboth the Jezreelite, and I said to him, Let me have your vine-garden for a price, or, if it is pleasing to you, I will give you another vine-garden for it: and he said, I will not give you my vine-garden.

NRSV ©

He said to her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite and said to him, ‘Give me your vineyard for money; or else, if you prefer, I will give you another vineyard for it’; but he answered, ‘I will not give you my vineyard.’"

NKJV ©

He said to her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite, and said to him, ‘Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you another vineyard for it.’ And he answered, ‘I will not give you my vineyard.’"


KJV
And he said
<01696> (8762)
unto her, Because I spake
<01696> (8762)
unto Naboth
<05022>
the Jezreelite
<03158>_,
and said
<0559> (8799)
unto him, Give
<05414> (8798)
me thy vineyard
<03754>
for money
<03701>_;
or else, if it please
<02655>
thee, I will give
<05414> (8799)
thee [another] vineyard
<03754>
for it: and he answered
<0559> (8799)_,
I will not give
<05414> (8799)
thee my vineyard
<03754>_.
NASB ©
So he said
<01696>
to her, "Because
<03588>
I spoke
<01696>
to Naboth
<05022>
the Jezreelite
<03158>
and said
<0559>
to him, 'Give
<05414>
me your vineyard
<03754>
for money
<03701>
; or
<0176>
else, if
<0518>
it pleases
<02655>
you, I will give
<05414>
you a vineyard
<03754>
in its place
<08478>
.' But he said
<0559>
, 'I will not give
<05414>
you my vineyard
<03754>
.'"
HEBREW
ymrk
<03754>
ta
<0853>
Kl
<0>
Nta
<05414>
al
<03808>
rmayw
<0559>
wytxt
<08478>
Mrk
<03754>
Kl
<0>
hnta
<05414>
hta
<0859>
Upx
<02655>
Ma
<0518>
wa
<0176>
Pokb
<03701>
Kmrk
<03754>
ta
<0853>
yl
<0>
hnt
<05414>
wl
<0>
rmaw
<0559>
ylaerzyh
<03158>
twbn
<05022>
la
<0413>
rbda
<01696>
yk
<03588>
hyla
<0413>
rbdyw (21:6)
<01696>
LXXM
(20:6) kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
authn
<846
D-ASF
oti
<3754
CONJ
elalhsa
<2980
V-AAI-1S
prov
<4314
PREP
nabouyai {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
iezrahlithn {N-ASM} legwn
<3004
V-PAPNS
dov
<1325
V-AAD-2S
moi
<1473
P-DS
ton
<3588
T-ASM
ampelwna
<290
N-ASM
sou
<4771
P-GS
arguriou
<694
N-GSN
ei
<1487
CONJ
de
<1161
PRT
boulei
<1014
V-PMI-2S
dwsw
<1325
V-FAI-1S
soi
<4771
P-DS
ampelwna
<290
N-ASM
allon
<243
D-ASM
ant
<473
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ou
<3364
ADV
dwsw
<1325
V-FAI-1S
soi
<4771
P-DS
klhronomian
<2817
N-ASF
paterwn
<3962
N-GPM
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
He answered
<01696>
her
<0413>
, “While
<03588>
I was talking
<01696>
to
<0413>
Naboth
<05022>
the Jezreelite
<03158>
, I said
<0559>
to him, ‘Sell
<05414>
me your vineyard
<03754>
for silver
<03701>
, or
<0176>
if
<0518>
you
<0859>
prefer
<02655>
, I will give
<05414>
you another vineyard
<03754>
in its place
<08478>
.’ But he said
<0559>
, ‘I will not
<03808>
sell
<05414>
you my vineyard
<03754>
.’”
NET ©

He answered her, “While I was talking to Naboth the Jezreelite, I said to him, ‘Sell me your vineyard for silver, or if you prefer, I will give you another vineyard in its place.’ But he said, ‘I will not sell you my vineyard.’” 1 

NET © Notes

tn Heb “While I was talking…, I said…, he said….” Ahab’s explanation is one lengthy sentence in the Hebrew text, which is divided in the English translation for stylistic reasons.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org