Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 John 4:3

Context
NET ©

but 1  every spirit that does not confess 2  Jesus 3  is not from God, and this is the spirit 4  of the antichrist, which you have heard is coming, and now is already in the world.

NIV ©

but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.

NASB ©

and every spirit that does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world.

NLT ©

If a prophet does not acknowledge Jesus, that person is not from God. Such a person has the spirit of the Antichrist. You have heard that he is going to come into the world, and he is already here.

MSG ©

And everyone who refuses to confess faith in Jesus has nothing in common with God. This is the spirit of antichrist that you heard was coming. Well, here it is, sooner than we thought!

BBE ©

And every spirit which does not say this is not from God: this is the spirit of Antichrist, of which you have had word; and it is in the world even now.

NRSV ©

and every spirit that does not confess Jesus is not from God. And this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming; and now it is already in the world.

NKJV ©

and every spirit that does not confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God. And this is the spirit of the Antichrist, which you have heard was coming, and is now already in the world.


KJV
And
<2532>
every
<3956>
spirit
<4151>
that
<3739>
confesseth
<3670> (5719)
not
<3361>
that Jesus
<2424>
Christ
<5547>
is come
<2064> (5756)
in
<1722>
the flesh
<4561>
is
<2076> (5748)
not
<3756>
of
<1537>
God
<2316>_:
and
<2532>
this
<5124>
is
<2076> (5748)
that [spirit] of antichrist
<500>_,
whereof
<3739>
ye have heard
<191> (5754)
that
<3754>
it should come
<2064> (5736)_;
and even
<2532>
now
<3568>
already
<2235>
is it
<2076> (5748)
in
<1722>
the world
<2889>_.
NASB ©
and every
<3956>
spirit
<4151>
that does not confess
<3670>
Jesus
<2424>
is not from God
<2316>
; this
<3778>
is the spirit of the antichrist
<500>
, of which
<3739>
you have heard
<191>
that it is coming
<2064>
, and now
<3568>
it is already
<2235>
in the world
<2889>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
pan
<3956>
A-NSN
pneuma
<4151>
N-NSN
o
<3739>
R-NSN
mh
<3361>
PRT-N
omologei
<3670> (5719)
V-PAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
ouk
<3756>
PRT-N
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
touto
<5124>
D-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
to
<3588>
T-NSN
tou
<3588>
T-GSM
anticristou
<500>
N-GSM
o
<3739>
R-NSN
akhkoate
<191> (5754)
V-2RAI-2P-ATT
oti
<3754>
CONJ
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
kai
<2532>
CONJ
nun
<3568>
ADV
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
kosmw
<2889>
N-DSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
hdh
<2235>
ADV
NET © [draft] ITL
but
<2532>
every
<3956>
spirit
<4151>
that
<3739>
does
<3670>
not
<3361>
confess
<3670>
Jesus
<2424>
is
<1510>
not
<3756>
from
<1537>
God
<2316>
, and
<2532>
this
<5124>
is
<1510>
the spirit of the antichrist
<500>
, which
<3739>
you have heard
<191>
is coming
<2064>
, and
<2532>
now
<3568>
is
<1510>
already
<2235>
in
<1722>
the world
<2889>
.
NET ©

but 1  every spirit that does not confess 2  Jesus 3  is not from God, and this is the spirit 4  of the antichrist, which you have heard is coming, and now is already in the world.

NET © Notes

tn The καί (kai) which begins 4:3 introduces the “negative side” of the test by which the spirits might be known in 4:2-3. Thus it is adversative in force: “every spirit that confesses Jesus as Christ who has come in the flesh is from God, but every Spirit that does not confess Jesus is not from God.”

tn Or “does not acknowledge.”

tc A number of variants are generated from the simple τὸν ᾿Ιησοῦν (ton Ihsoun), some of which turn the expression into an explicit object-complement construction. ᾿Ιησοῦν κύριον (Ihsoun kurion, “Jesus as Lord”) is found in א, τὸν ᾿Ιησοῦν Χριστόν (ton Ihsoun Criston, “Jesus as Christ”) is read by the Byzantine minuscules, τὸν Χριστόν (“the Christ”) is the reading of 1846, and ᾿Ιησοῦν without the article is found in 1881 2464. But τὸν ᾿Ιησοῦν is well supported by A B Ψ 33 81 1739 al, and internally best explains the rise of the others. It is thus preferred on both external and internal grounds.

tn “Spirit” is not in the Greek text but is implied.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org