Esther 3:1--9:32
Context3:1 Some time later 1 King Ahasuerus promoted 2 Haman the son of Hammedatha, the Agagite, exalting him and setting his position 3 above that of all the officials who were with him. 3:2 As a result, 4 all the king’s servants who were at the king’s gate were bowing and paying homage to Haman, for the king had so commanded. However, Mordecai did not bow, 5 nor did he pay him homage.
3:3 Then the servants of the king who were at the king’s gate asked Mordecai, “Why are you violating the king’s commandment?” 3:4 And after they had spoken to him day after day 6 without his paying any attention to them, they informed Haman to see whether this attitude on Mordecai’s part would be permitted. 7 Furthermore, he had disclosed to them that he was a Jew. 8
3:5 When Haman saw that Mordecai was not bowing or paying homage to him, he 9 was filled with rage. 3:6 But the thought of striking out against 10 Mordecai alone was repugnant to him, for he had been informed 11 of the identity of Mordecai’s people. 12 So Haman sought to destroy all the Jews (that is, the people of Mordecai) 13 who were in all the kingdom of Ahasuerus.
3:7 In the first month (that is, the month of Nisan), in the twelfth year 14 of King Ahasuerus’ reign, pur 15 (that is, the lot) was cast before Haman in order to determine a day and a month. 16 It turned out to be the twelfth month (that is, the month of Adar). 17
3:8 Then Haman said to King Ahasuerus, “There is a particular people 18 that is dispersed and spread among the inhabitants 19 throughout all the provinces of your kingdom whose laws differ from those of all other peoples. Furthermore, they do not observe the king’s laws. It is not appropriate for the king to provide a haven for them. 20 3:9 If the king is so inclined, 21 let an edict be issued 22 to destroy them. I will pay ten thousand talents of silver 23 to be conveyed to the king’s treasuries for the officials who carry out this business.”
3:10 So the king removed his signet ring 24 from his hand and gave it to Haman the son of Hammedatha, the Agagite, who was hostile toward the Jews. 3:11 The king replied to Haman, “Keep your money, 25 and do with those people whatever you wish.” 26
3:12 So the royal scribes 27 were summoned in the first month, on the thirteenth day of the month. Everything Haman commanded was written to the king’s satraps 28 and governors who were in every province and to the officials of every people, province by province according to its script and people by people according to its language. In the name of King Ahasuerus it was written and sealed with the king’s signet ring. 3:13 Letters were sent by the runners to all the king’s provinces stating that 29 they should destroy, kill, and annihilate all the Jews, from youth to elderly, both women and children, 30 on a particular day, namely the thirteenth day 31 of the twelfth month (that is, the month of Adar), and to loot and plunder their possessions. 3:14 A copy of this edict was to be presented as law throughout every province; it was to be made known to all the inhabitants, 32 so that they would be prepared for this day. 3:15 The messengers 33 scurried forth 34 with the king’s order. 35 The edict was issued in Susa the citadel. While the king and Haman sat down to drink, the city of Susa was in an uproar! 36
4:1 Now when Mordecai became aware of all that had been done, he 37 tore his garments and put on sackcloth and ashes. He went out into the city, crying out in a loud 38 and bitter voice. 4:2 But he went no further than the king’s gate, for no one was permitted to enter the king’s gate clothed in sackcloth. 4:3 Throughout each and every province where the king’s edict and law were announced 39 there was considerable 40 mourning among the Jews, along with fasting, weeping, and sorrow. 41 Sackcloth and ashes were characteristic 42 of many. 4:4 When Esther’s female attendants and her eunuchs came and informed her about Mordecai’s behavior, 43 the queen was overcome with anguish. Although she sent garments for Mordecai to put on so that he could remove his sackcloth, he would not accept them. 4:5 So Esther called for Hathach, one of the king’s eunuchs who had been placed at her service, 44 and instructed him to find out the cause and reason for Mordecai’s behavior. 45 4:6 So Hathach went to Mordecai at the plaza of the city in front of the king’s gate. 4:7 Then Mordecai related to him everything that had happened to him, even the specific amount of money that Haman had offered to pay to the king’s treasuries for the Jews to be destroyed. 4:8 He also gave him a written copy of the law that had been disseminated 46 in Susa for their destruction so that he could show it to Esther and talk to her about it. He also gave instructions that she should go to the king to implore him and petition him on behalf of her people. 4:9 So Hathach returned and related Mordecai’s instructions 47 to Esther.
4:10 Then Esther replied to Hathach with instructions for Mordecai: 4:11 “All the servants of the king and the people of the king’s provinces know that there is only one law applicable 48 to any man or woman who comes uninvited to the king in the inner court – that person will be put to death, unless the king extends to him the gold scepter, permitting him to be spared. 49 Now I have not been invited to come to the king for some thirty days!”
4:12 When Esther’s reply 50 was conveyed to Mordecai, 4:13 he 51 said to take back this answer to Esther: 4:14 “Don’t imagine that because you are part of the king’s household you will be the one Jew 52 who will escape. If you keep quiet at this time, liberation and protection for the Jews will appear 53 from another source, 54 while you and your father’s household perish. It may very well be 55 that you have achieved royal status 56 for such a time as this!”
4:15 Then Esther sent this reply to Mordecai: 4:16 “Go, assemble all the Jews who are found in Susa and fast in my behalf. Don’t eat and don’t drink for three days, night or day. My female attendants and I 57 will also fast in the same way. Afterward I will go to the king, even though it violates the law. 58 If I perish, I perish!”
4:17 So Mordecai set out to do everything that Esther had instructed him.
5:1 It so happened that on the third day Esther put on her royal attire and stood in the inner court of the palace, 59 opposite the king’s quarters. 60 The king was sitting on his royal throne in the palace, opposite the entrance. 61 5:2 When the king saw Queen Esther standing in the court, she met with his approval. 62 The king extended to Esther the gold scepter that was in his hand, and Esther approached and touched the end of the scepter.
5:3 The king said to her, “What is on your mind, 63 Queen Esther? What is your request? Even as much as half the kingdom will be given to you!”
5:4 Esther replied, “If the king is so inclined, 64 let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him.” 5:5 The king replied, “Find Haman quickly so that we can do as Esther requests.”
So the king and Haman went to the banquet that Esther had prepared. 5:6 While at the banquet of wine, the king said to Esther, “What is your request? It shall be given to you. What is your petition? Ask for as much as half the kingdom, 65 and it shall be done!”
5:7 Esther responded, 66 “My request and my petition is this: 5:8 If I have found favor in the king’s sight and if the king is inclined 67 to grant my request and perform my petition, let the king and Haman come tomorrow to the banquet that I will prepare for them. At that time 68 I will do as the king wishes. 69
5:9 Now Haman went forth that day pleased and very much encouraged. 70 But when Haman saw Mordecai at the king’s gate, and he did not rise nor tremble in his presence, 71 Haman was filled with rage toward Mordecai. 5:10 But Haman restrained himself and went on to his home.
He then sent for his friends to join him, 72 along with his wife Zeresh. 5:11 Haman then recounted to them his fabulous wealth, 73 his many sons, 74 and how the king had magnified him and exalted him over the king’s other officials and servants. 5:12 Haman said, “Furthermore, Queen Esther invited 75 only me to accompany the king to the banquet that she prepared! And also tomorrow I am invited 76 along with the king. 5:13 Yet all of this fails to satisfy me so long as I have to see Mordecai the Jew sitting at the king’s gate.”
5:14 Haman’s 77 wife Zeresh and all his friends said to him, “Have a gallows seventy-five feet 78 high built, and in the morning tell the king that Mordecai should be hanged on it. Then go with the king to the banquet contented.” 79
It seemed like a good idea to Haman, so he had the gallows built.
6:1 Throughout that night the king was unable to sleep, 80 so he asked for the book containing the historical records 81 to be brought. As the records 82 were being read in the king’s presence, 6:2 it was found written that Mordecai had disclosed that Bigthana 83 and Teresh, two of the king’s eunuchs who guarded the entrance, had plotted to assassinate 84 King Ahasuerus.
6:3 The king asked, “What great honor 85 was bestowed on Mordecai because of this?” The king’s attendants who served him responded, “Not a thing was done for him.”
6:4 Then the king said, “Who is that in the courtyard?” Now Haman had come to the outer courtyard of the palace to suggest that the king hang Mordecai on the gallows that he had constructed for him. 6:5 The king’s attendants said to him, “It is Haman who is standing in the courtyard.” The king said, “Let him enter.”
6:6 So Haman came in, and the king said to him, “What should be done for the man whom the king wishes to honor?” Haman thought to himself, 86 “Who is it that the king would want to honor more than me?” 6:7 So Haman said to the king, “For the man whom the king wishes to honor, 6:8 let them bring royal attire which the king himself has worn and a horse on which the king himself has ridden – one bearing the royal insignia! 87 6:9 Then let this clothing and this horse be given to one of the king’s noble officials. Let him 88 then clothe the man whom the king wishes to honor, and let him lead him about through the plaza of the city on the horse, calling 89 before him, ‘So shall it be done to the man whom the king wishes to honor!’”
6:10 The king then said to Haman, “Go quickly! Take the clothing and the horse, just as you have described, and do as you just indicated to Mordecai the Jew who sits at the king’s gate. Don’t neglect 90 a single thing of all that you have said.”
6:11 So Haman took the clothing and the horse, and he clothed Mordecai. He led him about on the horse throughout the plaza of the city, calling before him, “So shall it be done to the man whom the king wishes to honor!”
6:12 Then Mordecai again sat at the king’s gate, while Haman hurried away to his home, mournful and with a veil over his head. 6:13 Haman then related to his wife Zeresh and to all his friends everything that had happened to him. These wise men, 91 along with his wife Zeresh, said to him, “If indeed this Mordecai before whom you have begun to fall is Jewish, 92 you will not prevail against him. No, you will surely fall before him!”
6:14 While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived. They quickly brought Haman to the banquet that Esther had prepared.
7:1 So the king and Haman came to dine 93 with Queen Esther. 7:2 On the second day of the banquet of wine the king asked Esther, “What is your request, Queen Esther? It shall be granted to you. And what is your petition? Ask up to half the kingdom, and it shall be done!”
7:3 Queen Esther replied, “If I have met with your approval, 94 O king, and if the king is so inclined, grant me my life as my request, and my people as my petition. 7:4 For we have been sold 95 – both I and my people – to destruction and to slaughter and to annihilation! If we had simply been sold as male and female slaves, I would have remained silent, for such distress would not have been sufficient for troubling the king.”
7:5 Then King Ahasuerus responded 96 to Queen Esther, “Who is this individual? Where is this person to be found who is presumptuous enough 97 to act in this way?”
7:6 Esther replied, “The oppressor and enemy is this evil Haman!”
Then Haman became terrified in the presence of the king and queen. 7:7 In rage the king arose from the banquet of wine and withdrew to the palace garden. Meanwhile, Haman stood to beg Queen Esther for his life, 98 for he realized that the king had now determined a catastrophic end for him. 99
7:8 When the king returned from the palace garden to the banquet of wine, Haman was throwing himself down 100 on the couch where Esther was lying. 101 The king exclaimed, “Will he also attempt to rape the queen while I am still in the building!”
As these words left the king’s mouth, they covered Haman’s face. 7:9 Harbona, 102 one of the king’s eunuchs, said, “Indeed, there is the gallows that Haman made for Mordecai, who spoke out in the king’s behalf. It stands near Haman’s home and is seventy-five feet 103 high.”
The king said, “Hang him on it!” 7:10 So they hanged Haman on the very gallows that he had prepared for Mordecai. The king’s rage then abated.
8:1 On that same day King Ahasuerus gave the estate 104 of Haman, that adversary of the Jews, to Queen Esther. Now Mordecai had come before the king, for Esther had revealed how he was related to her. 8:2 The king then removed his signet ring (the very one he had taken back from Haman) and gave it to Mordecai. And Esther designated Mordecai to be in charge of Haman’s estate.
8:3 Then Esther again spoke with the king, falling at his feet. She wept and begged him for mercy, that he might nullify the evil of Haman the Agagite which he had intended against the Jews. 105 8:4 When the king extended to Esther the gold scepter, she 106 arose and stood before the king.
8:5 She said, “If the king is so inclined and if I have met with his approval and if the matter is agreeable to the king and if I am attractive to him, let an edict be written rescinding those recorded intentions of Haman the son of Hammedatha, the Agagite, 107 which he wrote in order to destroy the Jews who are throughout all the king’s provinces. 8:6 For how can I watch the calamity that will befall my people, and how can I watch the destruction of my relatives?” 108
8:7 King Ahasuerus replied to Queen Esther and to Mordecai the Jew, “Look, I have already given Haman’s estate to Esther, and he has been hanged on the gallows because he took hostile action 109 against the Jews. 8:8 Now you write in the king’s name whatever in your opinion is appropriate concerning the Jews and seal it with the king’s signet ring. Any decree that is written in the king’s name and sealed with the king’s signet ring cannot be rescinded.
8:9 The king’s scribes were quickly 110 summoned – in the third month (that is, the month of Sivan), on the twenty-third day. 111 They wrote out 112 everything that Mordecai instructed to the Jews and to the satraps and the governors and the officials of the provinces all the way from India to Ethiopia 113 – a hundred and twenty-seven provinces in all – to each province in its own script and to each people in their own language, and to the Jews according to their own script and their own language. 8:10 Mordecai 114 wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king’s signet ring. He then sent letters by couriers on horses, who rode royal horses that were very swift.
8:11 The king thereby allowed the Jews who were in every city to assemble and to stand up for themselves – to destroy, to kill, and to annihilate any army of whatever people or province that should become their adversaries, including their women and children, 115 and to confiscate their property. 8:12 This was to take place on a certain day throughout all the provinces of King Ahasuerus – namely, on the thirteenth day of the twelfth month (that is, the month of Adar). 8:13 A copy of the edict was to be presented as law throughout each and every province and made known to all peoples, so that the Jews might be prepared on that 116 day to avenge themselves from their enemies.
8:14 The couriers who were riding the royal horses went forth with the king’s edict without delay. 117 And the law was presented in Susa the citadel as well.
8:15 Now Mordecai went out from the king’s presence in purple and white royal attire, with a large golden crown and a purple linen mantle. The city of Susa shouted with joy. 118 8:16 For the Jews there was radiant happiness and joyous honor. 119 8:17 Throughout every province and throughout every city where the king’s edict and his law arrived, the Jews experienced happiness and joy, banquets and holidays. Many of the resident peoples 120 pretended 121 to be Jews, because the fear of the Jews had overcome them. 122
9:1 In the twelfth month (that is, the month of Adar), on its thirteenth day, the edict of the king and his law were to be executed. It was on this day that the enemies of the Jews had supposed that they would gain power over them. But contrary to expectations, the Jews gained power over their enemies. 9:2 The Jews assembled themselves in their cities throughout all the provinces of King Ahasuerus to strike out against those who were seeking their harm. No one was able to stand before them, for dread of them fell on all the peoples. 9:3 All the officials of the provinces, the satraps, the governors and those who performed the king’s business were assisting the Jews, for the dread of Mordecai had fallen on them. 9:4 Mordecai was of high rank 123 in the king’s palace, and word about him was spreading throughout all the provinces. His influence 124 continued to become greater and greater.
9:5 The Jews struck all their enemies with the sword, bringing death and destruction, and they did as they pleased with their enemies. 9:6 In Susa the citadel the Jews killed and destroyed five hundred men. 9:7 In addition, they also killed Parshandatha, Dalphon, Aspatha, 9:8 Poratha, Adalia, Aridatha, 9:9 Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha, 9:10 the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.
9:11 On that same day the number of those killed in Susa the citadel was brought to the king’s attention. 9:12 Then the king said to Queen Esther, “In Susa the citadel the Jews have killed and destroyed five hundred men and the ten sons of Haman! What then have they done in the rest of the king’s provinces? What is your request? It shall be given to you. What other petition do you have? It shall be done.”
9:13 Esther replied, “If the king is so inclined, let the Jews who are in Susa be permitted to act tomorrow also according to today’s law, and let them hang the ten sons of Haman on the gallows.”
9:14 So the king issued orders for this to be done. A law was passed in Susa, and the ten sons of Haman were hanged. 9:15 The Jews who were in Susa then assembled on the fourteenth day of the month of Adar, and they killed three hundred men in Susa. But they did not confiscate their property.
9:16 The rest of the Jews who were throughout the provinces of the king assembled in order to stand up for themselves and to have rest from their enemies. They killed seventy-five thousand 125 of their adversaries, but they did not confiscate their property. 9:17 All of this happened on the thirteenth day of the month of Adar. They then rested on the fourteenth day and made it a day for banqueting and happiness.
9:18 But the Jews who were in Susa assembled on the thirteenth and fourteenth days, and rested on the fifteenth, making it a day for banqueting and happiness. 9:19 This is why the Jews who are in the rural country – those who live in rural cities – set aside the fourteenth day of the month of Adar as a holiday for happiness, banqueting, holiday, and sending gifts to one another.
9:20 Mordecai wrote these matters down and sent letters to all the Jews who were throughout all the provinces of King Ahasuerus, both near and far, 9:21 to have them observe the fourteenth and the fifteenth day of the month of Adar each year 9:22 as the time when the Jews gave themselves rest from their enemies – the month when their trouble was turned to happiness and their mourning to a holiday. These were to be days of banqueting, happiness, sending gifts to one another, and providing for the poor.
9:23 So the Jews committed themselves to continue what they had begun to do and to what Mordecai had written to them. 9:24 For Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised plans against the Jews to destroy them. He had cast pur (that is, the lot) in order to afflict and destroy them. 9:25 But when the matter came to the king’s attention, the king 126 gave written orders that Haman’s 127 evil intentions that he had devised against the Jews should fall on his own head. He and his sons were hanged on the gallows. 9:26 For this reason these days are known as Purim, after the name of pur. 9:27 Therefore, because of the account found in this letter and what they had faced in this regard and what had happened to them, the Jews established as binding on themselves, their descendants, and all who joined their company that they should observe these two days without fail, just as written and at the appropriate time on an annual basis. 9:28 These days were to be remembered and to be celebrated in every generation and in every family, every province, and every city. The Jews were not to fail to observe these days of Purim; the remembrance of them was not to cease among their descendants.
9:29 So Queen Esther, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew wrote with full authority to confirm this second 128 letter about Purim. 9:30 Letters were sent 129 to all the Jews in the hundred and twenty-seven provinces of the empire of Ahasuerus – words of true peace 130 – 9:31 to establish these days of Purim in their proper times, just as Mordecai the Jew and Queen Esther had established, and just as they had established both for themselves and their descendants, matters pertaining to fasting and lamentation. 9:32 Esther’s command established these matters of Purim, and the matter was officially recorded. 131
1 tn Heb “after these things” (so KJV, ASV); NAB, NASB, NIV “After these events.”
2 tn Heb “made great”; NAB “raised…to high rank”; NIV “honored.”
sn The promotion of Haman in 3:1 for reasons unexplained contrasts noticeably with 2:19-23, where Mordecai’s contribution to saving the king’s life goes unnoticed. The irony is striking.
3 tn Heb “chair”; KJV, NRSV “seat”; NASB “established his authority.”
4 tn Heb “and” (so KJV, NASB, NRSV). Other modern English versions leave the conjunction untranslated here (NAB, NIV, NCV, NLT).
5 sn Mordecai did not bow. The reason for Mordecai’s refusal to bow before Haman is not clearly stated here. Certainly the Jews did not refuse to bow as a matter of principle, as though such an action somehow violated the second command of the Decalogue. Many biblical texts bear witness to their practice of falling prostrate before people of power and influence (e.g., 1 Sam 24:8; 2 Sam 14:4; 1 Kgs 1:16). Perhaps the issue here was that Haman was a descendant of the Amalekites, a people who had attacked Israel in an earlier age (see Exod 17:8-16; 1 Sam 15:17-20; Deut 25:17-19).
6 sn Mordecai’s position in the service of the king brought him into regular contact with these royal officials. Because of this association the officials would have found ample opportunity to complain of Mordecai’s refusal to honor Haman by bowing down before him.
7 tn Heb “Will the matters of Mordecai stand?”; NASB “to see whether Mordecai’s reason would stand.”
8 sn This disclosure of Jewish identity is a reversal of the practice mentioned in 1:10, 20.
9 tn Heb “Haman.” The pronoun (“he”) was used in the translation for stylistic reasons. Repeating the proper name here is redundant according to contemporary English style, although the name is repeated in NASB and NRSV.
10 tn Heb “to send a hand against”; KJV, NRSV “to lay hands on.”
11 tn Heb “they had related to him.” For stylistic reasons this has been translated as a passive construction.
12 tc The entire first half of the verse is not included in the LXX.
13 tc This parenthetical phrase is not included in the LXX. Some scholars emend the MT reading עַם (’am, “people”) to עִם (’im, “with”), arguing that the phrase is awkwardly placed and syntactically inappropriate. While there is some truth to their complaint, the MT makes sufficient sense to be acceptable here, and is followed by most English versions.
14 sn This year would be ca. 474
15 tn The term פּוּר (pur, “lot”) is an Akkadian loanword; the narrator therefore explains it for his Hebrew readers (“that is, the lot”). It is from the plural form of this word (i.e., Purim) that the festival celebrating the deliverance of the Jews takes its name (cf. 9:24, 26, 28, 31).
16 tc The LXX adds the following words: “in order to destroy in one day the race of Mordecai, and the lot fell on the fourteenth day of the month.” The LXX reading is included by NAB.
tn Heb “from day to day and from month to month” (so KJV, NASB).
17 tn Since v. 7 seems to interrupt the flow of the narrative, many scholars have suggested that it is a late addition to the text. But there is not enough evidence to warrant such a conclusion. Even though its placement is somewhat awkward, the verse supplies to the reader an important piece of chronological information.
18 tn Heb “one people.” Note the subtle absence at this point of a specific mention of the Jewish people by name.
19 tn Heb “peoples” (so NASB, NIV); NAB “nations”
20 tn Heb “to cause them to rest”; NASB “to let them remain”; NAB, NIV, NRSV “to tolerate them.”
21 tn Heb “If upon the king it is good”; KJV “If it please the king.”
22 tn Heb “let it be written” (so KJV, ASV); NASB “let it be decreed.”
23 sn The enormity of the monetary sum referred to here can be grasped by comparing this amount (10,000 talents of silver) to the annual income of the empire, which according to Herodotus (Histories 3.95) was 14,500 Euboic talents. In other words Haman is offering the king a bribe equal to two-thirds of the royal income. Doubtless this huge sum of money was to come (in large measure) from the anticipated confiscation of Jewish property and assets once the Jews had been destroyed. That such a large sum of money is mentioned may indicate something of the economic standing of the Jewish population in the empire of King Ahasuerus.
24 sn Possessing the king’s signet ring would enable Haman to act with full royal authority. The king’s ring would be used to impress the royal seal on edicts, making them as binding as if the king himself had enacted them.
25 tn Heb “the silver is given to you”; NRSV “the money is given to you”; CEV “You can keep their money.” C. A. Moore (Esther [AB], 40) understands these words somewhat differently, taking them to imply acceptance of the money on Xerxes’ part. He translates, “Well, it’s your money.”
26 tn Heb “according to what is good in your eyes”; NASB “do with them as you please.”
27 tn Or “secretaries” (so NIV, NRSV, NLT).
28 tn Or “princes” (so NLT); CEV “highest officials.”
29 tn The words “stating that” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.
30 tn Heb “children and women.” The translation follows contemporary English idiom, which reverses the order.
31 tc The LXX does not include the words “on the thirteenth day.”
32 tn Heb “peoples” (so NASB, NRSV).
33 tn Heb “runners.” So also in 8:10, 14. Cf. NAB, NASB, NIV, NRSV “couriers.”
34 tn Or “went forth in haste” (so ASV).
35 tn Heb “with the word of the king.”
36 sn The city of Susa was in an uproar. This final statement of v. 15 is a sad commentary on the pathetic disregard of despots for the human misery and suffering that they sometimes inflict on those who are helpless to resist their power. Here, while common people braced for the reckless loss of life and property that was about to begin, the perpetrators went about their mundane activities as though nothing of importance was happening.
37 tn Heb “Mordecai.” The pronoun (“he”) was used in the translation for stylistic reasons. A repetition of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style.
38 tn Heb “great.”
39 tn Heb “reached” (so NAB, NLT); KJV, NASB, NIV “came”; TEV “wherever the king’s proclamation was made known.”
40 tn Heb “great” (so KJV, NIV, NRSV, NLT); NAB “the Jews went into deep mourning.”
41 sn Although prayer is not specifically mentioned here, it is highly unlikely that appeals to God for help were not a part of this reaction to devastating news. As elsewhere in the book of Esther, the writer seems deliberately to keep religious actions in the background.
42 tn Heb “were spread to many”; KJV, NIV “many (+ people NLT) lay in sackcloth and ashes.”
43 tn The words “about Mordecai’s behavior” are not in the Hebrew text, but are supplied in translation for the sake of clarity. Cf. NIV, NLT “about Mordecai”; TEV, CEV “what Mordecai was doing.”
44 tn Heb “whom he caused to stand before her”; NASB “whom the king had appointed to attend her.”
45 tn Heb “concerning Mordecai, to know what this was, and why this was.”
46 tn Heb “given” (so KJV); NASB, NRSV, TEV, NLT “issued”; NIV “published”; NAB “promulgated.”
47 tn Heb “the words of Mordecai” (so KJV); NIV, NRSV, CEV “what Mordecai had said”; NLT “with Mordecai’s message.”
48 tn Heb “one is his law”; NASB “he (the king NIV) has but one law”
49 tn Heb “and he will live”; KJV, ASV “that he may live”; NIV “and spare his life.”
50 tn Heb “the words of Esther”; TEV, NLT “Esther’s message.”
51 tn Heb “Mordecai.” The pronoun (“he”) was used in the translation for stylistic reasons. A repetition of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style.
52 tn Heb “from all the Jews”; KJV “more than all the Jews”; NIV “you alone of all the Jews.”
53 tn Heb “stand”; KJV, NASB, NIV, NLT “arise.”
54 tn Heb “place” (so KJV, NIV, NLT); NRSV “from another quarter.” This is probably an oblique reference to help coming from God. D. J. A. Clines disagrees; in his view a contrast between deliverance by Esther and deliverance by God is inappropriate (Ezra, Nehemiah, Esther [NCBC], 302). But Clines’ suggestion that perhaps the reference is to deliverance by Jewish officials or by armed Jewish revolt is less attractive than seeing this veiled reference as part of the literary strategy of the book, which deliberately keeps God’s providential dealings entirely in the background.
55 tn Heb “And who knows whether” (so NASB). The question is one of hope, but free of presumption. Cf. Jonah 3:9.
56 tn Heb “have come to the kingdom”; NRSV “to royal dignity”; NIV “to royal position”; NLT “have been elevated to the palace.”
57 tn Heb “I and my female attendants.” The translation reverses the order for stylistic reasons.
58 tn Heb “which is not according to the law” (so KJV, NASB); NAB “contrary to the law.”
59 tn Heb “of the house of the king”; NASB, NRSV “of the king’s palace.”
60 tn Heb “the house of the king”; NASB “the king’s rooms”; NIV, NLT “the king’s hall.” This expression is used twice in this verse. In the first instance, it is apparently the larger palace complex that is in view, whereas in the second instance the expression seems to refer specifically to the quarters from which the king governed.
61 tn Heb “the entrance of the house” (so ASV).
62 tn Heb “she obtained grace in his eyes”; NASB “she obtained favor in his sight”; NIV “he was pleased with her”; NLT “he welcomed her.”
63 tn Heb “What to you?”; NAB, NIV NRSV “What is it, Queen Esther?”
64 tn Heb “If upon the king it is good”; NASB “If it please the king.”
65 sn As much as half the kingdom. Such a statement would no doubt have been understood for the exaggeration that it clearly was. Cf. the similar NT scene recorded in Mark 6:23, where Herod makes a similar promise to the daughter of Herodias. In that case the request was for the head of John the Baptist, which is a lot less than half the kingdom.
66 tn Heb “answered and said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
67 tn Heb “if upon the king it is good.” Cf. the similar expression in v. 4, which also occurs in 7:3; 8:5; 9:13.
68 tn Heb “and tomorrow” (so NASB); NAB, NRSV “and then.”
69 tn Heb “I will do according to the word of the king,” i.e., answer the question that he has posed. Cf. NCV “Then I will answer your question about what I want.”
70 tn Heb “happy and good of heart”; NASB “glad and pleased of heart”; NIV “happy and in high spirits.”
71 tn Heb “tremble from before him”; NIV “nor showed fear in his presence”; TEV “or show any sign of respect as he passed.”
72 tn Heb “sent and brought.” The expression is probably a hendiadys (a figure of speech in which a single idea is expressed through two words or phrases), in which case the two verbs could be translated simply as “summoned” (so NAB) or “sent for” (NASB).
73 tn Heb “the glory of his riches” (so KJV, NASB); NRSV “the splendor of his riches.”
74 sn According to Esth 9:10 Haman had ten sons.
75 tn Heb “caused to come”; KJV “did let no man come in…but myself.”
76 tn Heb “called to her”; KJV “invited unto her”; NAB “I am to be her guest.”
77 tn Heb “his”; the referent (Haman) has been specified in the translation for clarity.
78 tn Heb “fifty cubits.” Assuming a standard length for the cubit of about 18 inches (45 cm), this would be about seventy-five feet (22.5 meters), which is a surprisingly tall height for the gallows. Perhaps the number assumes the gallows was built on a large supporting platform or a natural hill for visual effect, in which case the structure itself may have been considerably smaller. Cf. NCV “a seventy-five foot platform”; CEV “a tower built about seventy-five feet high.”
79 tn Or “joyful”; NRSV “in good spirits”; TEV “happy.”
80 tn Heb “and the sleep of the king fled.” In place of the rather innocuous comment of the Hebrew text, the LXX reads here, “And the Lord removed the sleep from the king.” The Greek text thus understands the statement in a more overtly theological way than does the Hebrew text, although even in the Hebrew text there may be a hint of God’s providence at work in this matter. After all, this event is crucial to the later reversal of Haman’s plot to destroy the Jewish people, and a sympathetic reader is likely to look beyond the apparent coincidence.
81 tn Heb “the book of the remembrances of the accounts of the days”; NAB “the chronicle of notable events.”
82 tn Heb “they”; the referent (the records) has been specified in the translation for clarity.
83 tn This individual is referred to as “Bigthan,” a variant spelling of the name, in Esth 2:21.
84 tn Heb “to send a hand against”; NASB “had sought to lay hands on.”
85 tn Heb “honor and greatness.” The expression is a hendiadys (see the note on 5:10 for an explanation of this figure).
86 tn Heb “said in his heart” (so ASV); NASB, NRSV “said to himself.”
87 tc The final comment (“one on whose head the royal crown has been”) is not included in the LXX.
tn Heb “a royal crown on his head.” The reference is to an official decoration or headdress for horses in royal service. See HALOT 506 s.v. כֶּתֶר; DCH 4:477 s.v. כֶּתֶר. Cf. TEV “a royal ornament”; CEV “a fancy headdress.”
88 tc The present translation reads with the LXX וְהִלְבִּישׁוֹ (vÿhilbisho, “and he will clothe him”) rather than the reading of the MT וְהִלְבִּישׁוּ (vÿhilbishu, “and they will clothe”). The reading of the LXX is also followed by NAB, NRSV, TEV, CEV, and NLT. Likewise, the later verbs in this verse (“cause him to ride” and “call”) are better taken as singulars rather than plurals.
89 tn Heb “and let them call” (see the previous note).
90 tn Heb “do not let fall”; NASB “do not fall short.”
91 tc Part of the Greek tradition and the Syriac Peshitta understand this word as “friends,” probably reading the Hebrew term רֲכָמָיו (rakhamayv, “his friends”) rather than the reading of the MT חֲכָמָיו (hakhamayv, “his wise men”). Cf. NLT “all his friends”; the two readings appear to be conflated by TEV as “those wise friends of his.”
92 tn Heb “from the seed of the Jews”; KJV, ASV similar.
93 tn Heb “to drink”; NASB “to drink wine.” The expression is a metaphor for lavish feasting, cf. NRSV “to feast”; KJV “to banquet.”
94 tn Heb “If I have found grace in your eyes” (so also in 8:5); TEV “If it please Your Majesty.”
95 sn The passive verb (“have been sold”) is noncommittal and nonaccusatory with regard to the king’s role in the decision to annihilate the Jews.
96 tc The second occurrence of the Hebrew verb וַיּאמֶר (vayyo’mer, “and he said”) in the MT should probably be disregarded. The repetition is unnecessary in the context and may be the result of dittography in the MT.
97 tn Heb “has so filled his heart”; NAB “who has dared to do this.”
98 sn There is great irony here in that the man who set out to destroy all the Jews now finds himself begging for his own life from a Jew.
99 tn Heb “for he saw that calamity was determined for him from the king”; NAB “the king had decided on his doom”; NRSV “the king had determined to destroy him.”
100 tn Heb “falling”; NAB, NRSV “had (+ just TEV) thrown himself (+ down TEV).”
101 tn Heb “where Esther was” (so KJV, NASB). The term “lying” has been supplied in the translation for stylistic reasons; cf. NAB, NIV, NRSV, NLT “was reclining.”
102 sn Cf. 1:10, where Harbona is one of the seven eunuchs sent by the king to summon Queen Vashti to his banquet.
103 tn Heb “fifty cubits.” See the note on this expression in Esth 5:14.
104 tn Heb “house” (so NAB, NASB, NRSV; also in vv. 2, 7). Cf. TEV “all the property.”
105 sn As in 7:4 Esther avoids implicating the king in this plot. Instead Haman is given sole responsibility for the plan to destroy the Jews.
106 tn Heb “Esther.” The pronoun (“she”) was used in the translation for stylistic reasons. A repetition of the proper name is redundant here in terms of contemporary English style.
107 tc The LXX does not include the expression “the Agagite.”
108 tn Heb “my kindred” (so KJV, NASB, NRSV); NAB “my race”; NIV “my family”; NLT “my people and my family.”
109 tn Heb “sent forth his hand”; NAB, NIV “attacked”; NLT “tried to destroy.” Cf. 9:2.
110 tn Heb “in that time”; NIV “At once.”
111 sn Cf. 3:12. Two months and ten days have passed since Haman’s edict to wipe out the Jews.
112 tn Heb “it was written”; this passive construction has been converted to an active one in the translation for clarity and for stylistic reasons.
113 tn Heb “Cush” (so NIV), referring to the region of the upper Nile in Africa. Cf. KJV and most other English versions “Ethiopia.”
114 tn Heb “He”; the referent (Mordecai) has been specified in the translation for clarity.
115 tn Heb “children and women.” As in 3:13, the translation follows contemporary English idiom, which reverses the order.
116 tn Heb “this” (so NASB); most English versions read “that” here for stylistic reasons.
117 tn Heb “making haste and hurrying”; KJV, ASV “being hastened and pressed.”
118 tn Heb “shouted and rejoiced.” The expression is a hendiadys (see the note on 5:10 for an explanation of this figure).
119 tn Heb “light and gladness and joy and honor” (so NASB). The present translation understands the four terms to be a double hendiadys.
120 tn Heb “peoples of the land” (so NASB); NIV “people of other nationalities”; NRSV “peoples of the country.”
121 tn Heb “were becoming Jews”; NAB “embraced Judaism.” However, the Hitpael stem of the verb is sometimes used of a feigning action rather than a genuine one (see, e.g., 2 Sam 13:5, 6), which is the way the present translation understands the use of the word here (cf. NEB “professed themselves Jews”; NRSV “professed to be Jews”). This is the only occurrence of this verb in the Hebrew Bible, so there are no exact parallels. However, in the context of v. 17 the motivation of their conversion (Heb “the fear of the Jews had fallen upon them”) should not be overlooked. The LXX apparently understood the conversion described here to be genuine, since it adds the words “they were being circumcised and” before “they became Jews.”
122 tn Heb “had fallen upon them” (so NRSV); NIV “had seized them.”
123 tn Heb “great”; NRSV “powerful”; NIV “prominent”; NCV “very important.”
124 tn Heb “the man Mordecai” (so NASB, NRSV).
125 tc For this number much of the Greek
126 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
127 tn Heb “his”; the referent (Haman) has been specified in the translation for clarity.
128 tc The LXX and the Syriac Peshitta omit the word “second.”
129 tc The present translation is based on the Niphal form וַיּשָּׁלַח (vayyishalakh, “were sent”; so also NRSV, TEV, CEV, NLT) rather than the reading of the MT וַיּשְׁלַח (vayyishlakh, Qal, “and he sent”). The subject of the MT verb would have to be Mordecai (cf. NAB, NIV, NCV), but this is problematic in light of v. 29, where both Esther and Mordecai are responsible for the letters.
130 tn Heb “peace and truth.” The expression is probably a hendiadys (see the note on 5:10 for an explanation of this figure).
131 tn Heb “written in the book” (so NASB); NIV, NLT “written down in the records”; NRSV “recorded in writing.”