Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Esther 5:4

Context
NET ©

Esther replied, “If the king is so inclined, 1  let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him.”

NIV ©

"If it pleases the king," replied Esther, "let the king, together with Haman, come today to a banquet I have prepared for him."

NASB ©

Esther said, "If it pleases the king, may the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him."

NLT ©

And Esther replied, "If it please Your Majesty, let the king and Haman come today to a banquet I have prepared for the king."

MSG ©

"If it please the king," said Esther, "let the king come with Haman to a dinner I've prepared for him."

BBE ©

And Esther in answer said, If it seems good to the king, let the king and Haman come today to the feast which I have made ready for him.

NRSV ©

Then Esther said, "If it pleases the king, let the king and Haman come today to a banquet that I have prepared for the king."

NKJV ©

So Esther answered, "If it pleases the king, let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him."


KJV
And Esther
<0635>
answered
<0559> (8799)_,
If [it seem] good
<02895> (8804)
unto the king
<04428>_,
let the king
<04428>
and Haman
<02001>
come
<0935> (8799)
this day
<03117>
unto the banquet
<04960>
that I have prepared
<06213> (8804)
for him.
NASB ©
Esther
<0635>
said
<0559>
, "If
<0518>
it pleases
<02895>
the king
<04428>
, may the king
<04428>
and Haman
<02001>
come
<0935>
this day
<03117>
to the banquet
<04960>
that I have prepared
<06213>
for him."
HEBREW
wl
<0>
ytyve
<06213>
rsa
<0834>
htsmh
<04960>
la
<0413>
Mwyh
<03117>
Nmhw
<02001>
Klmh
<04428>
awby
<0935>
bwj
<02895>
Klmh
<04428>
le
<05921>
Ma
<0518>
rtoa
<0635>
rmatw (5:4)
<0559>
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
esyhr {N-PRI} hmera
<2250
N-NSF
mou
<1473
P-GS
epishmov
<1978
A-NSF
shmeron
<4594
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
ei
<1487
CONJ
oun
<3767
PRT
dokei
<1380
V-PAI-3S
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
elyatw
<2064
V-AAD-3S
kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
kai
<2532
CONJ
aman {N-PRI} eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
dochn
<1403
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
poihsw
<4160
V-FAI-1S
shmeron
<4594
ADV
NET © [draft] ITL
Esther
<0635>
replied
<0559>
, “If
<0518>
the king
<04428>
is so inclined
<02895>
, let the king
<04428>
and Haman
<02001>
come
<0935>
today
<03117>
to
<0413>
the banquet
<04960>
that
<0834>
I have
<0834>
prepared
<06213>
for him.”
NET ©

Esther replied, “If the king is so inclined, 1  let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him.”

NET © Notes

tn Heb “If upon the king it is good”; NASB “If it please the king.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org