Esther 2:21
ContextNET © | In those days while Mordecai was sitting at the king’s gate, Bigthan 1 and Teresh, 2 two of the king’s eunuchs who protected the entrance, 3 became angry and plotted to assassinate 4 King Ahasuerus. |
NIV © | During the time Mordecai was sitting at the king’s gate, Bigthana and Teresh, two of the king’s officers who guarded the doorway, became angry and conspired to assassinate King Xerxes. |
NASB © | In those days, while Mordecai was sitting at the king’s gate, Bigthan and Teresh, two of the king’s officials from those who guarded the door, became angry and sought to lay hands on King Ahasuerus. |
NLT © | One day as Mordecai was on duty at the palace, two of the king’s eunuchs, Bigthana and Teresh––who were guards at the door of the king’s private quarters––became angry at King Xerxes and plotted to assassinate him. |
MSG © | On this day, with Mordecai sitting at the King's Gate, Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs who guarded the entrance, had it in for the king and were making plans to kill King Xerxes. |
BBE © | In those days, while Mordecai was seated at the king’s doorway, two of the king’s servants, Bigthan and Teresh, keepers of the door, being angry, were looking for a chance to make an attack on King Ahasuerus. |
NRSV © | In those days, while Mordecai was sitting at the king’s gate, Bigthan and Teresh, two of the king’s eunuchs, who guarded the threshold, became angry and conspired to assassinate King Ahasuerus. |
NKJV © | In those days, while Mordecai sat within the king’s gate, two of the king’s eunuchs, Bigthan and Teresh, doorkeepers, became furious and sought to lay hands on King Ahasuerus. |
KJV | In those days <03117>_, while Mordecai <04782> in the king's <04428> gate <08179>_, two <08147> of the king's <04428> chamberlains <05631>_, Bigthan <0904> and Teresh <08657>_, the door <05592>_, hand <03027> on the king <04428> Ahasuerus <0325>_. {Bigthan: also called, Bigthana} {the door: Heb. the threshold} |
NASB © | In those <01992> days <03117> , while Mordecai <04782> was sitting <03427> at the king's <04428> gate <08179> , Bigthan <0904> and Teresh <08657> , two <08147> of the king's <04428> officials <05631> from those who guarded <08104> the door <05592> , became <07107> angry <07107> and sought <01245> to lay <07971> hands <03027> on King <04428> Ahasuerus .<0325> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | In those <01992> days <03117> while <01992> Mordecai <04782> was <07107> sitting <03427> at <07107> the king’s <04428> gate <08179> , Bigthan <0904> and Teresh <08657> , two <08147> of the king’s <04428> eunuchs <05631> who protected <08104> the entrance <05592> , became angry <07107> and plotted to assassinate <03027> King <04428> Ahasuerus .<0325> |
NET © | In those days while Mordecai was sitting at the king’s gate, Bigthan 1 and Teresh, 2 two of the king’s eunuchs who protected the entrance, 3 became angry and plotted to assassinate 4 King Ahasuerus. |
NET © Notes |
1 tn This individual is referred to as “Bigthana,” a variant spelling of the name, in Esth 6:2. 2 tc The LXX does not include the names “Bigthan and Teresh” here. 3 tn Heb “guarders of the threshold”; NIV “who guarded the doorway.” 4 tn Heb “sought to send a hand against”; CEV “decided to kill.” |