NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Job 3:10

Context

3:10 because it 1  did not shut the doors 2  of my mother’s womb on me, 3 

nor did it hide trouble 4  from my eyes!

Job 10:15

Context

10:15 If I am guilty, 5  woe 6  to me,

and if I am innocent, I cannot lift my head; 7 

I am full of shame, 8 

and satiated with my affliction. 9 

Job 14:14

Context

14:14 If a man dies, will he live again? 10 

All the days of my hard service 11  I will wait 12 

until my release comes. 13 

Job 16:4

Context

16:4 I also could speak 14  like you,

if 15  you were in my place;

I could pile up 16  words against you

and I could shake my head at you. 17 

Job 19:27

Context

19:27 whom I will see for myself, 18 

and whom my own eyes will behold,

and not another. 19 

My heart 20  grows faint within me. 21 

Job 27:6

Context

27:6 I will maintain my righteousness

and never let it go;

my conscience 22  will not reproach me

for as long as I live. 23 

Job 30:15

Context

30:15 Terrors are turned loose 24  on me;

they drive away 25  my honor like the wind,

and like a cloud my deliverance has passed away.

Job 31:9

Context

31:9 If my heart has been enticed by a woman,

and I have lain in wait at my neighbor’s door, 26 

Job 31:18

Context

31:18 but from my youth I raised the orphan 27  like a father,

and from my mother’s womb 28 

I guided the widow! 29 

Job 31:25

Context

31:25 if I have rejoiced because of the extent of my wealth,

or because of the great wealth my hand had gained,

Job 31:35

Context
Job’s Appeal

31:35 “If only I had 30  someone to hear me!

Here is my signature – 31 

let the Almighty answer me!

If only I had an indictment 32 

that my accuser had written. 33 

Job 40:4

Context

40:4 “Indeed, I am completely unworthy 34  – how could I reply to you?

I put 35  my hand over my mouth to silence myself. 36 

1 tn The subject is still “that night.” Here, at the end of this first section, Job finally expresses the crime of that night – it did not hinder his birth.

2 sn This use of doors for the womb forms an implied comparison; the night should have hindered conception (see Gen 20:18 and 1 Sam 1:5).

3 tn The Hebrew has simply “my belly [= womb].” The suffix on the noun must be objective – it was the womb of Job’s mother in which he lay before his birth. See however N. C. Habel, “The Dative Suffix in Job 33:13,” Bib 63 (1982): 258-59, who thinks it is deliberately ambiguous.

4 tn The word עָמָל (’amal) means “work, heavy labor, agonizing labor, struggle” with the idea of fatigue and pain.

5 sn The verbs “guilty” and “innocent” are actually the verbs “I am wicked,” and “I am righteous.”

6 tn The exclamation occurs only here and in Mic 7:1.

7 sn The action of lifting up the head is a symbol of pride and honor and self-respect (Judg 8:28) – like “hold your head high.” In 11:15 the one who is at peace with God lifts his head (face).

8 tn The expression שְׂבַע קָלוֹן (sÿvaqalon) may be translated “full of shame.” The expression literally means “sated of ignominy” (or contempt [קַלַל, qalal]).

9 tn The last clause is difficult to fit into the verse. It translates easily enough: “and see my affliction.” Many commentators follow the suggestion of Geiger to read רְוֶה (rÿveh, “watered with”) instead of רְאֵה (rÿeh, “see”). This could then be interpreted adjectivally and parallel to the preceding line: “steeped/saturated with affliction.” This would also delete the final yod as dittography (E. Dhorme, Job, 152). But D. J. A. Clines notes more recent interpretations that suggest the form in the text is an orthographic variant of raweh meaning “satiated.” This makes any emendation unnecessary (and in fact that idea of “steeped” was not helpful any way because it indicated imbibing rather than soaking). The NIV renders it “and drowned in my affliction” although footnoting the other possibility from the MT, “aware of my affliction” (assuming the form could be adjectival). The LXX omits the last line.

10 tc The LXX removes the interrogative and makes the statement affirmative, i.e., that man will live again. This reading is taken by D. H. Gard (“The Concept of the Future Life according to the Greek Translator of the Book of Job,” JBL 73 [1954]: 137-38). D. J. A. Clines follows this, putting both of the expressions in the wish clause: “if a man dies and could live again…” (Job [WBC], 332). If that is the way it is translated, then the verbs in the second half of the verse and in the next verse would all be part of the apodosis, and should be translated “would.” The interpretation would not greatly differ; it would be saying that if there was life after death, Job would long for his release – his death. If the traditional view is taken and the question was raised whether there was life after death (the implication of the question being that there is), then Job would still be longing for his death. The point the line is making is that if there is life after death, that would be all the more reason for Job to eagerly expect, to hope for, his death.

11 tn See Job 7:1.

12 tn The verb אֲיַחֵל (’ayakhel) may be rendered “I will/would wait” or “I will/would hope.” The word describes eager expectation and longing hope.

13 tn The construction is the same as that found in the last verse: a temporal preposition עַד (’ad) followed by the infinitive construct followed by the subjective genitive “release/relief.” Due, in part, to the same verb (חָלַף, khalaf) having the meaning “sprout again” in v. 7, some take “renewal” as the meaning here (J. E. Hartley, Alden, NIV, ESV).

14 tn For the use of the cohortative in the apodosis of conditional sentences, see GKC 322 §109.f.

15 tn The conjunction לוּ (lu) is used to introduce the optative, a condition that is incapable of fulfillment (see GKC 494-95 §159.l).

16 tn This verb אַחְבִּירָה (’akhbirah) is usually connected to חָבַר (khavar, “to bind”). There are several suggestions for this word. J. J. Finkelstein proposed a second root, a homonym, meaning “to make a sound,” and so here “to harangue” (“Hebrew habar and Semitic HBR,JBL 75 [1956]: 328-31; see also O. Loretz, “HBR in Job 16:4,” CBQ 23 [1961]: 293-94, who renders it “I could make noisy speeches”). Other suggestions have been for new meanings based on cognate studies, such as “to make beautiful” (i.e., make polished speeches).

17 sn The action is a sign of mockery (see Ps 22:7[8]; Isa 37:22; Matt 27:39).

18 tn The emphasis is on “I” and “for myself.” No other will be seeing this vindication, but Job himself will see it. Of that he is confident. Some take לִי (li, “for myself”) to mean favorable to me, or on my side (see A. B. Davidson, Job, 143). But Job is expecting (not just wishing for) a face-to-face encounter in the vindication.

19 tn Hitzig offered another interpretation that is somewhat forced. The “other” (זָר, zar) or “stranger” would refer to Job. He would see God, not as an enemy, but in peace.

20 tn Heb “kidneys,” a poetic expression for the seat of emotions.

21 tn Heb “fail/grow faint in my breast.” Job is saying that he has expended all his energy with his longing for vindication.

22 tn Heb “my heart.”

23 tn The prepositional phrase “from my days” probably means “from the days of my birth,” or “all my life.”

24 tn The passive singular verb (Hophal) is used with a plural subject (see GKC 388 §121.b).

25 tc This translation assumes that “terrors” (in the plural) is the subject. Others emend the text in accordance with the LXX, which has, “my hope is gone like the wind.”

26 tn Gordis notes that the word פֶּתַח (petakh, “door”) has sexual connotations in rabbinic literature, based on Prov 7:6ff. (see b. Ketubbot 9b). See also the use in Song 4:12 using a synonym.

27 tn Heb “he grew up with me.” Several commentators have decided to change the pronoun to “I,” and make it causative.

28 tn The expression “from my mother’s womb” is obviously hyperbolic. It is a way of saying “all his life.”

29 tn Heb “I guided her,” referring to the widow mentioned in v. 16.

30 tn The optative is again introduced with “who will give to me hearing me? – O that someone would listen to me!”

31 tn Heb “here is my ‘tav’” (הֵן תָּוִי, hen tavi). The letter ת (tav) is the last letter of the alphabet in Hebrew. In paleo-Hebrew the letter was in the form of a cross or an “X,” and so used for one making a mark or a signature. In this case Job has signed his statement and delivered it to the court – but he has yet to be charged. Kissane thought that this being the last letter of the alphabet, Job was saying, “This is my last word.” Others take the word to mean “desire” – “this is my desire, that God would answer me” (see E. F. Sutcliffe, “Notes on Job, textual and exegetical,” Bib 30 [1949]: 71-72; G. R. Driver, AJSL 3 [1935/36]: 166; P. P. Saydon, “Philological and Textual Notes to the Maltese Translation of the Old Testament,” CBQ 23 [1961]: 252). R. Gordis (Job, 355) also argues strongly for this view.

32 tn Heb “a scroll,” in the context referring to a scroll containing the accusations of Job’s legal adversary (see the next line).

33 tn The last line is very difficult; it simply says, “a scroll [that] my [legal] adversary had written.” The simplest way to handle this is to see it as a continuation of the optative (RSV).

34 tn The word קַלֹּתִי (qalloti) means “to be light; to be of small account; to be unimportant.” From this comes the meaning “contemptible,” which in the causative stem would mean “to treat with contempt; to curse.” Dhorme tries to make the sentence a conditional clause and suggests this meaning: “If I have been thoughtless.” There is really no “if” in Job’s mind.

35 tn The perfect verb here should be classified as an instantaneous perfect; the action is simultaneous with the words.

36 tn The words “to silence myself” are supplied in the translation for clarity.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org