Jeremiah 5:2
Context5:2 These people make promises in the name of the Lord. 1
But the fact is, 2 what they swear to is really a lie.” 3
Jeremiah 5:12
Context5:12 “These people have denied what the Lord says. 4
They have said, ‘That is not so! 5
No harm will come to us.
We will not experience war and famine. 6
Jeremiah 7:7
Context7:7 If you stop doing these things, 7 I will allow you to continue to live in this land 8 which I gave to your ancestors as a lasting possession. 9
Jeremiah 8:5
Context8:5 Why, then, do these people of Jerusalem 10
continually turn away from me in apostasy?
They hold fast to their deception. 11
They refuse to turn back to me. 12
Jeremiah 9:5
Context9:5 One friend deceives another
and no one tells the truth.
These people have trained themselves 13 to tell lies.
They do wrong and are unable to repent.
Jeremiah 9:13
Context9:13 The Lord answered, “This has happened because these people have rejected my laws which I gave them. They have not obeyed me or followed those laws. 14
Jeremiah 10:3
Context10:3 For the religion 15 of these people is worthless.
They cut down a tree in the forest,
and a craftsman makes it into an idol with his tools. 16
Jeremiah 10:11
Context10:11 You people of Israel should tell those nations this:
‘These gods did not make heaven and earth.
They will disappear 17 from the earth and from under the heavens.’ 18
Jeremiah 20:1
Context20:1 Now Pashhur son of Immer heard Jeremiah prophesy these things. He was the priest who was chief of security 19 in the Lord’s temple.
Jeremiah 22:5
Context22:5 But, if you do not obey these commands, I solemnly swear 20 that this palace will become a pile of rubble. I, the Lord, affirm it!” 21
Jeremiah 25:11
Context25:11 This whole area 22 will become a desolate wasteland. These nations will be subject to the king of Babylon for seventy years.’ 23
Jeremiah 28:15
Context28:15 Then the prophet Jeremiah told the prophet Hananiah, “Listen, Hananiah! The Lord did not send you! You are making these people trust in a lie! 24
Jeremiah 33:2
Context33:2 “I, the Lord, do these things. I, the Lord, form the plan to bring them about. 25 I am known as the Lord. I say to you,
Jeremiah 36:17-18
Context36:17 Then they asked Baruch, “How did you come to write all these words? Do they actually come from Jeremiah’s mouth?” 26 36:18 Baruch answered, “Yes, they came from his own mouth. He dictated all these words to me and I wrote them down in ink on this scroll.” 27
Jeremiah 38:12
Context38:12 Ebed Melech 28 called down to Jeremiah, “Put these rags and worn-out clothes under your armpits to pad the ropes. 29 Jeremiah did as Ebed Melech instructed. 30
1 tn Heb “Though they say, ‘As surely as the
2 tc The translation follows many Hebrew
tn Heb “Surely.”
3 tn Heb “they swear falsely.”
4 tn Heb “have denied the
5 tn Or “he will do nothing”; Heb “Not he [or it]!”
6 tn Heb “we will not see the sword and famine.”
7 tn The translation uses imperatives in vv. 5-6 followed by the phrase, “If you do all this,” to avoid the long and complex sentence structure of the Hebrew sentence which has a series of conditional clauses in vv. 5-6 followed by a main clause in v. 7.
8 tn Heb “live in this place, in this land.”
9 tn Heb “gave to your fathers [with reference to] from ancient times even unto forever.”
10 tc The text is quite commonly emended, changing שׁוֹבְבָה הָעָם (shovÿvah ha’am) to שׁוֹבָב הָעָם (shovav ha’am) and omitting יְרוּשָׁלַםִ (yÿrushalaim); this is due to the anomaly of a feminine singular verb with a masculine singular subject and the fact that the word “Jerusalem” is absent from one Hebrew
map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
11 tn Or “to their allegiance to false gods,” or “to their false professions of loyalty”; Heb “to deceit.” Either “to their mistaken beliefs” or “to their allegiance to false gods” would fit the preceding context. The former is more comprehensive than the latter and was chosen for that reason.
12 sn There is a continuing play on the same root word used in the preceding verse. Here the words “turn away from me,” “apostasy,” and “turn back to me” are all forms from the root that was translated “go the wrong way” and “turn around” in v. 4. The intended effect is to contrast Judah’s recalcitrant apostasy with the usual tendency to try and correct one’s mistakes.
13 tn Heb “their tongues.” However, this is probably not a natural idiom in contemporary English and the tongue may stand as a part for the whole anyway.
14 tn Heb “and they have not walked in it (with “it” referring to “my law”).
15 tn Heb “statutes.” According to BDB 350 s.v. חֻקָּה 2.b it refers to the firmly established customs or practices of the pagan nations. Compare the usage in Lev 20:23; 2 Kgs 17:8. Here it is essentially equivalent to דֶּרֶךְ (derekh) in v. 1, which has already been translated “religious practices.”
16 sn This passage is dripping with sarcasm. It begins by talking about the “statutes” of the pagan peoples as a “vapor” using a singular copula and singular predicate. Then it suppresses the subject, the idol, as though it were too horrible to mention, using only the predications about it. The last two lines read literally: “[it is] a tree which one cuts down from the forest; the work of the hands of a craftsman with his chisel.”
17 tn Aram “The gods who did not make…earth will disappear…” The sentence is broken up in the translation to avoid a long, complex English sentence in conformity with contemporary English style.
18 tn This verse is in Aramaic. It is the only Aramaic sentence in Jeremiah. Scholars debate the appropriateness of this verse to this context. Many see it as a gloss added by a postexilic scribe which was later incorporated into the text. Both R. E. Clendenen (“Discourse Strategies in Jeremiah 10,” JBL 106 [1987]: 401-8) and W. L. Holladay (Jeremiah [Hermeneia], 1:324-25, 334-35) have given detailed arguments that the passage is not only original but the climax and center of the contrast between the
sn This passage is carefully structured and placed to contrast the
19 tn Heb “chief overseer/officer.” The translation follows the suggestion of P. C. Craigie, P. H. Kelley, J. F. Drinkard, Jeremiah 1-25 (WBC), 267, based on the parallel passage in 29:26-27 where this official appears to have been in charge of maintaining order in the temple.
sn Judging from a comparison of this passage with Jer 29:26-27 and that passage in turn with 2 Kgs 25:18, Pashhur held an office second in rank only to the high priest. He was in charge of keeping order in the temple and took offense at what he heard Jeremiah saying.
20 sn Heb “I swear by myself.” Oaths were guaranteed by invoking the name of a god or swearing by “his life.” See Jer 12:16; 44:26. Since the
21 tn Heb “Oracle of the
22 tn Heb “All this land.”
23 sn It should be noted that the text says that the nations will be subject to the king of Babylon for seventy years, not that they will lie desolate for seventy years. Though several proposals have been made for dating this period, many ignore this fact. This most likely refers to the period beginning with Nebuchadnezzar’s defeat of Pharaoh Necho at Carchemish in 605
24 tn Or “You are giving these people false assurances.”
25 tn Or “I, the
26 tn Or “Did Jeremiah dictate them to you?” The words “Do they actually come from Jeremiah’s mouth?” assume that the last phrase (מִפִּיו, mippiv) is a question, either without the formal he (הֲ) interrogative (see GKC 473 §150.a and compare usage in 1 Sam 16:4; Prov 5:16) or with a letter supplied from the end of the preceding word (single writing of a letter following the same letter [haplography]; so the majority of modern commentaries). The word is missing in the Greek version. The presence of this same word at the beginning of the answer in the next verse suggests that this was a question (probably without the he [הֲ] interrogative to make it more emphatic) since the common way to answer affirmatively is to repeat the emphatic word in the question (cf. GKC 476 §150.n and compare usage in Gen 24:58). The intent of the question is to make sure that these were actually Jeremiah’s words not Baruch’s own creation (cf. Jer 42:2-3 for a similar suspicion).
27 tn The verbal forms emphasize that each word came from his mouth. The first verb is an imperfect which emphasizes repeated action in past time and the second verb is a participle which emphasizes ongoing action. However, it is a little awkward to try to express this nuance in contemporary English. Even though it is not reflected in the translation, it is noted here for future reference.
28 tn Heb “Ebed Melech the Ethiopian.” The words “the Ethiopian” are unnecessary and are not repeated in the translation because he has already been identified as such in vv. 7, 10.
29 tn Heb “under the joints of your arms under the ropes.” The two uses of “under” have different orientations and are best reflected by “between your armpits and the ropes” or “under your armpits to pad the ropes.”
30 tn Or “Jeremiah did so.” The alternate translation is what the text reads literally.