NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Isaiah 22:11

Context

22:11 You made a reservoir between the two walls

for the water of the old pool –

but you did not trust in 1  the one who made it; 2 

you did not depend on 3  the one who formed it long ago!

Isaiah 37:26

Context

37:26 4 Certainly you must have heard! 5 

Long ago I worked it out,

in ancient times I planned 6  it,

and now I am bringing it to pass.

The plan is this:

Fortified cities will crash

into heaps of ruins. 7 

Isaiah 44:7

Context

44:7 Who is like me? Let him make his claim! 8 

Let him announce it and explain it to me –

since I established an ancient people – 9 

let them announce future events! 10 

1 tn Heb “look at”; NAB, NRSV “did not look to.”

2 tn The antecedent of the third feminine singular suffix here and in the next line is unclear. The closest feminine noun is “pool” in the first half of the verse. Perhaps this “old pool” symbolizes the entire city, which had prospered because of God’s provision and protection through the years.

3 tn Heb “did not see.”

4 tn Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23-24, the Lord now speaks to the king.

5 tn Heb “Have you not heard?” The rhetorical question expresses the Lord’s amazement that anyone might be ignorant of what he is about to say.

6 tn Heb “formed” (so KJV, ASV).

7 tn Heb “and it is to cause to crash into heaps of ruins fortified cities.” The subject of the third feminine singular verb תְהִי (tÿhi) is the implied plan, referred to in the preceding lines with third feminine singular pronominal suffixes.

8 tn Heb “let him call” or “let him proclaim” (so NASB, NIV, NRSV); NAB “Let him stand up and speak.”

9 tc The Hebrew text reads, “from (the time) I established an ancient people, and the coming things.” Various emendations have been proposed. One of the options assumes the reading מַשְׁמִיעִים מֵעוֹלָם אוֹתִיּוֹת (mashmiim meolamotiyyot); This literally reads “the ones causing to hear from antiquity coming things,” but more idiomatically would read “as for those who predict from antiquity what will happen” (cf. NAB, NEB, REB). The emendation directs the attention of the reader to those who claim to be able to predict the future, challenging them to actually do what they claim they can do. The MT presents Yahweh as an example to whom these alleged “predictors of the future” can compare themselves. Since the ancient versions are unanimous in their support of the MT, the emendations should be set aside.

10 tn Heb and those things which are coming let them declare for themselves.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org