7:36 Now one of the Pharisees 8 asked Jesus 9 to have dinner with him, so 10 he went into the Pharisee’s house and took his place at the table. 11
8:4 While a large crowd was gathering and people were coming to Jesus 13 from one town after another, 14 he spoke to them 15 in a parable:
14:1 Now 36 one Sabbath when Jesus went to dine 37 at the house of a leader 38 of the Pharisees, 39 they were watching 40 him closely.
14:15 When 41 one of those at the meal with Jesus 42 heard this, he said to him, “Blessed is everyone 43 who will feast 44 in the kingdom of God!” 45
16:18 “Everyone who divorces his wife and marries 53 someone else commits adultery, and the one who marries a woman divorced from her husband commits adultery.
23:39 One of the criminals who was hanging there railed at him, saying, “Aren’t 68 you the Christ? 69 Save yourself and us!”
1 tn Grk “What to us and to you?” This is an idiom meaning, “We have nothing to do with one another,” or “Why bother us!” The phrase τί ἡμῖν καὶ σοί (ti Jhmin kai soi) is Semitic in origin, though it made its way into colloquial Greek (BDAG 275 s.v. ἐγώ). The equivalent Hebrew expression in the Old Testament had two basic meanings: (1) When one person was unjustly bothering another, the injured party could say “What to me and to you?” meaning, “What have I done to you that you should do this to me?” (Judg 11:12; 2 Chr 35:21; 1 Kgs 17:18). (2) When someone was asked to get involved in a matter he felt was no business of his, he could say to the one asking him, “What to me and to you?” meaning, “That is your business, how am I involved?” (2 Kgs 3:13; Hos 14:8). Option (1) implies hostility, while option (2) merely implies disengagement. BDAG suggests the following as glosses for this expression: What have I to do with you? What have we in common? Leave me alone! Never mind! Hostility between Jesus and the demons is certainly to be understood in this context, hence the translation: “Leave me alone….” For a very similar expression, see Luke 8:28 and (in a different context) John 2:4.
2 sn The confession of Jesus as the Holy One here is significant, coming from an unclean spirit. Jesus, as the Holy One of God, who bears God’s Spirit and is the expression of holiness, comes to deal with uncleanness and unholiness.
3 tc ‡ Although most
4 tn Grk “to Jesus, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English.
5 sn Aspects of Jesus’ ministry may have led John to question whether Jesus was the promised stronger and greater one who is to come that he had preached about in Luke 3:15-17.
6 tn Grk “before your face” (an idiom).
7 sn The quotation is primarily from Mal 3:1 with pronouns from Exod 23:20. Here is the forerunner who points the way to the arrival of God’s salvation. His job is to prepare and guide the people, as the cloud did for Israel in the desert.
8 sn See the note on Pharisees in 5:17.
9 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ action was the result of the Pharisee’s invitation.
11 tn Grk “and reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
12 tn Grk “for she loved much.” The connection between this statement and the preceding probably involves an ellipsis, to the effect that the ὅτι clause gives the evidence of forgiveness, not the ground. For similar examples of an “evidentiary” ὅτι, cf. Luke 1:22; 6:21; 13:2. See discussion in D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:703-5. Further evidence that this is the case here is the final statement: “the one who is forgiven little loves little” means that the one who is forgiven little is thus not able to love much. The REB renders this verse: “her great love proves that her many sins have been forgiven; where little has been forgiven, little love is shown.”
sn She loved much. Jesus’ point is that the person who realizes how great a gift forgiveness is (because they have a deep sense of sin) has a great love for the one who forgives, that is, God. The woman’s acts of reverence to Jesus honored him as the one who brought God’s message of grace.
13 tn Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
14 tn This phrase renders a distributive use of κατά (kata) with πόλις (polis), literally “according to [each] town.”
15 tn The words “to them” do not appear in the Greek text but are supplied in the translation for clarity.
16 sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.
17 sn The phrase had risen could be understood to mean “had been resurrected,” but this is only a possible option, not a necessary one, since the phrase could merely mean that a figure had appeared on the scene who mirrored an earlier historical figure. The three options of vv. 7-8 will be repeated in v. 19.
18 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
19 tn Grk “And answering, they said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “They answered.”
20 sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.
21 sn The phrase has risen could be understood to mean “has been resurrected,” but this is only a possible option, not a necessary one, since the phrase could merely mean that a figure had appeared on the scene who mirrored an earlier historical figure. Note that the three categories in the reply match the ones in Luke 9:7-8.
22 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
23 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding summary of the account.
24 sn Although the disciples told no one at the time, later they did recount this. The commentary on this scene is 2 Pet 1:17-18.
25 tn Grk “in those days.”
26 tn Here δέ (de) has not been translated.
27 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
28 sn Jesus warns that excessive concern for family ties (looks back) will make the kingdom a lesser priority, which is not appropriate for discipleship. The image is graphic, for who can plow straight ahead toward a goal while looking back? Discipleship cannot be double-minded.
29 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
30 tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
31 sn The neighbor did not do what was required (that is why his response is called mercy) but had compassion and out of kindness went the extra step that shows love. See Mic 6:8. Note how the expert in religious law could not bring himself to admit that the example was a Samaritan, someone who would have been seen as a racial half-breed and one not worthy of respect. So Jesus makes a second point that neighbors may appear in surprising places.
32 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the concluding summary.
33 tn This recalls the verb of the earlier reply in v. 28.
34 tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.
35 tn Traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English scans better in terms of cadence with a single syllable.
36 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
37 tn Grk “to eat bread,” an idiom for participating in a meal.
38 tn Grk “a ruler of the Pharisees.” He was probably a synagogue official.
39 sn See the note on Pharisees in 5:17.
40 sn Watching…closely is a graphic term meaning to lurk and watch; see Luke 11:53-54.
41 tn Here δέ (de) has not been translated.
42 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
43 tn Grk “whoever” (the indefinite relative pronoun). This has been translated as “everyone who” to conform to contemporary English style.
44 tn Or “will dine”; Grk “eat bread.” This refers to those who enjoy the endless fellowship of God’s coming rule.
45 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
46 tn Grk “Likewise therefore every one of you who does not renounce all his own possessions cannot be my disciple.” The complex double negation is potentially confusing to the modern reader and has been simplified in the translation. See L&N 57.70.
sn The application of the saying is this: Discipleship requires that God be in first place. The reference to renunciation of all his own possessions refers to all earthly attachments that have first place.
47 sn The whole of heaven is said to rejoice. Joy in the presence of God’s angels is a way of referring to God’s joy as well without having to name him explicitly. Contemporary Judaism tended to refer to God indirectly where possible out of reverence or respect for the divine name.
48 tn Grk “joined himself to” (in this case an idiom for beginning to work for someone).
49 tn Grk “and he.” Here the conjunction καί (kai) and the personal pronoun have been translated by a relative pronoun to improve the English style.
50 sn To a Jew, being sent to the field to feed pigs would be an insult, since pigs were considered unclean animals (Lev 11:7).
51 tn Or “one small part of a letter” (L&N 33.37).
52 tn Grk “to fall”; that is, “to drop out of the text.” Jesus’ point may be that the law is going to reach its goal without fail, in that the era of the promised kingdom comes.
53 sn The examples of marriage and divorce show that the ethical standards of the new era are still faithful to promises made in the presence of God. To contribute to the breakup of a marriage, which involved a vow before God, is to commit adultery. This works whether one gets a divorce or marries a person who is divorced, thus finalizing the breakup of the marriage. Jesus’ point concerns the need for fidelity and ethical integrity in the new era.
54 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.
55 tc Some very important
56 tn Grk “to everyone who has, he will be given more.”
sn Everyone who has will be given more. Again, faithfulness yields great reward (see Luke 8:18; also Matt 13:12; Mark 4:25).
57 sn The one who has nothing has even what he seems to have taken away from him, ending up with no reward at all (see also Luke 8:18). The exact force of this is left ambiguous, but there is no comfort here for those who are pictured by the third slave as being totally unmoved by the master. Though not an outright enemy, there is no relationship to the master either. Three groups are represented in the parable: the faithful of various sorts (vv. 16, 18); the unfaithful who associate with Jesus but do not trust him (v. 21); and the enemies (v. 27).
58 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ question.
59 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
60 tn Grk “my beloved son.” See comment at Luke 3:22.
sn The owner’s decision to send his one dear son represents God sending Jesus.
61 tn On this term, see BDAG 972 s.v. συνθλάω.
62 tn Grk “on whomever it falls, it will crush him.”
sn This proverb basically means that the stone crushes, without regard to whether it falls on someone or someone falls on it. On the stone as a messianic image, see Isa 28:16 and Dan 2:44-45.
63 sn With the statement days will come when not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in
64 tn Grk “the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down.”
65 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
66 sn In Mark 14:69, the same slave girl made the charge. So apparently Peter was being identified by a variety of people.
67 tn Here and in v. 60 “Man” is used as a neutral form of address to a stranger.
68 tc Most
sn The question in Greek expects a positive reply and is also phrased with irony.
69 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 2:11.