Hosea 14:8
ContextNET © | O Ephraim, I do not want to have anything to do 1 with idols anymore! I will answer him and care for him. I am like 2 a luxuriant cypress tree; 3 your fruitfulness comes from me! 4 |
NIV © | O Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a green pine tree; your fruitfulness comes from me." |
NASB © | O Ephraim, what more have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like a luxuriant cypress; From Me comes your fruit. |
NLT © | "O Israel, stay away from idols! I am the one who looks after you and cares for you. I am like a tree that is always green, giving my fruit to you all through the year." |
MSG © | Ephraim is finished with gods that are no-gods. From now on I'm the one who answers and satisfies him. I am like a luxuriant fruit tree. Everything you need is to be found in me." |
BBE © | As for Ephraim, what has he to do with false gods any longer? I have given an answer and I will keep watch over him; I am like a branching fir-tree, from me comes your fruit. |
NRSV © | O Ephraim, what have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like an evergreen cypress; your faithfulness comes from me. |
NKJV © | "Ephraim shall say , ‘What have I to do anymore with idols?’ I have heard and observed him. I am like a green cypress tree; Your fruit is found in Me." |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | O Ephraim, I do not want to have anything to do 1 with idols anymore! I will answer him and care for him. I am like 2 a luxuriant cypress tree; 3 your fruitfulness comes from me! 4 |
NET © Notes |
1 tn The Hebrew expression מַה־לִּי עוֹד (mah-li ’od) is a formula of repudiation/emphatic denial that God has anything in common with idols: “I want to have nothing to do with […] any more!” Cf., e.g., Judg 11:12; 2 Sam 16:10; 19:23; 1 Kgs 17:18; 2 Kgs 3:13; 2 Chr 35:21; Jer 2:18; Ps 50:16; BDB 553 s.v. מָה 1.d.(c). 2 tn The term “like” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity, as in the majority of English versions (including KJV). 3 tn Cf. KJV “a green fir tree”; NIV, NCV “a green pine tree”; NRSV “an evergreen cypress.” 4 tn Heb “your fruit is found in me”; NRSV “your faithfulness comes from me.” |