Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 11:45

Context
NET ©

Then many of the people, 1  who had come with Mary and had seen the things Jesus 2  did, believed in him.

NIV ©

Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, put their faith in him.

NASB ©

Therefore many of the Jews who came to Mary, and saw what He had done, believed in Him.

NLT ©

Many of the people who were with Mary believed in Jesus when they saw this happen.

MSG ©

That was a turnaround for many of the Jews who were with Mary. They saw what Jesus did, and believed in him.

BBE ©

Then a number of the Jews who had come to Mary and had seen the things which Jesus did had belief in him.

NRSV ©

Many of the Jews therefore, who had come with Mary and had seen what Jesus did, believed in him.

NKJV ©

Then many of the Jews who had come to Mary, and had seen the things Jesus did, believed in Him.


KJV
Then
<3767>
many
<4183>
of
<1537>
the Jews
<2453>
which
<3588>
came
<2064> (5631)
to
<4314>
Mary
<3137>_,
and
<2532>
had seen
<2300> (5666)
the things which
<3739>
Jesus
<2424>
did
<4160> (5656)_,
believed
<4100> (5656)
on
<1519>
him
<846>_.
NASB ©
Therefore
<3767>
many
<4183>
of the Jews
<2453>
who came
<2064>
to Mary
<3137>
, and saw
<2300>
what
<3739>
He had done
<4160>
, believed
<4100>
in Him.
GREEK
polloi
<4183>
A-NPM
oun
<3767>
CONJ
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
oi
<3588>
T-NPM
elyontev
<2064> (5631)
V-2AAP-NPM
prov
<4314>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
mariam
<3137>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
yeasamenoi
<2300> (5666)
V-ADP-NPM
o
<3588>
T-NSM
epoihsen
<4160> (5656)
V-AAI-3S
episteusan
<4100> (5656)
V-AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
auton
<846>
P-ASM
NET © [draft] ITL
Then
<3767>
many
<4183>
of
<1537>
the people
<2453>
, who had come
<2064>
with
<4314>
Mary
<3137>
and
<2532>
had seen
<2300>
the things Jesus did
<4160>
, believed
<4100>
in
<1519>
him
<846>
.
NET ©

Then many of the people, 1  who had come with Mary and had seen the things Jesus 2  did, believed in him.

NET © Notes

tn Or “the Judeans”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the friends, acquaintances, and relatives of Lazarus or his sisters who had come to mourn, since the Jewish religious authorities are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the notes on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8 and “the Jewish people of the region” in v. 19, as well as the notes on the word “people” in vv. 31, 33 and the phrase “people who had come to mourn” in v. 36.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org