Jeremiah 2:19
ContextNET © | Your own wickedness will bring about your punishment. Your unfaithful acts will bring down discipline on you. 1 Know, then, and realize how utterly harmful 2 it was for you to reject me, the Lord your God, 3 to show no respect for me,” 4 says the Lord God who rules over all. 5 |
NIV © | Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke you. Consider then and realise how evil and bitter it is for you when you forsake the LORD your God and have no awe of me," declares the Lord, the LORD Almighty. |
NASB © | "Your own wickedness will correct you, And your apostasies will reprove you; Know therefore and see that it is evil and bitter For you to forsake the LORD your God, And the dread of Me is not in you," declares the Lord GOD of hosts. |
NLT © | Your own wickedness will punish you. You will see what an evil, bitter thing it is to forsake the LORD your God, having no fear of him. I, the Lord, the LORD Almighty, have spoken! |
MSG © | Your evil ways will get you a sound thrashing, that's what you'll get. You'll pay dearly for your disloyal ways. Take a long, hard look at what you've done and its bitter results. Was it worth it to have walked out on your God?" GOD's Decree, Master GOD-of-the-Angel-Armies. |
BBE © | The evil you yourselves have done will be your punishment, your errors will be your judge: be certain then, and see that it is an evil and a bitter thing to give up the Lord your God, and no longer to be moved by fear of me, says the Lord, the Lord of armies. |
NRSV © | Your wickedness will punish you, and your apostasies will convict you. Know and see that it is evil and bitter for you to forsake the LORD your God; the fear of me is not in you, says the Lord GOD of hosts. |
NKJV © | Your own wickedness will correct you, And your backslidings will rebuke you. Know therefore and see that it is an evil and bitter thing That you have forsaken the LORD your God, And the fear of Me is not in you," Says the Lord GOD of hosts. |
KJV | |
NASB © | "Your own wickedness <07463> will correct <03256> you, And your apostasies <04878> will reprove <03198> you; Know <03045> therefore and see <07200> that it is evil <07451> and bitter <04751> For you to forsake <05800> the LORD <03068> your God <0430> , And the dread <06345> of Me is not in you," declares <05002> the Lord <0136> GOD <03068> of hosts .<06635> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Your own wickedness <07451> will bring about <03256> your punishment <03256> . Your unfaithful acts <04878> will bring down discipline <03198> on you. Know <03045> , then, and realize <07200> how <03588> utterly harmful <04751> <07451> it was for you to reject <05800> me, the <0853> Lord <03068> your God <0430> , to show <06345> no <03808> respect <06345> for <0413> me,” says <05002> the Lord <03069> God <0136> who rules over all .<06635> |
NET © | Your own wickedness will bring about your punishment. Your unfaithful acts will bring down discipline on you. 1 Know, then, and realize how utterly harmful 2 it was for you to reject me, the Lord your God, 3 to show no respect for me,” 4 says the Lord God who rules over all. 5 |
NET © Notes |
1 tn Or “teach you a lesson”; Heb “rebuke/chide you.” 2 tn Heb “how evil and bitter.” The reference is to the consequences of their acts. This is a figure of speech (hendiadys) where two nouns or adjectives joined by “and” introduce a main concept modified by the other noun or adjective. 3 tn Heb “to leave the 4 tn Heb “and no fear of me was on you.” 5 tn Heb “the Lord Yahweh, [the God of] hosts.” For the title Lord |