Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 29:6

Context
NET ©

Judgment will come from the Lord who commands armies, 1  accompanied by thunder, earthquake, and a loud noise, by a strong gale, a windstorm, and a consuming flame of fire.

NIV ©

the LORD Almighty will come with thunder and earthquake and great noise, with windstorm and tempest and flames of a devouring fire.

NASB ©

From the LORD of hosts you will be punished with thunder and earthquake and loud noise, With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire.

NLT ©

In an instant, I, the LORD Almighty, will come against them with thunder and earthquake and great noise, with whirlwind and storm and consuming fire.

MSG ©

a visit from GOD-of-the-Angel-Armies, With thunderclaps, earthquakes, and earsplitting noise, backed up by hurricanes, tornadoes, and lightning strikes,

BBE ©

The Lord of armies will come in with thunder and earth-shaking and great noise, with rushing wind and storm, and the flame of burning fire.

NRSV ©

you will be visited by the LORD of hosts with thunder and earthquake and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.

NKJV ©

You will be punished by the LORD of hosts With thunder and earthquake and great noise, With storm and tempest And the flame of devouring fire.


KJV
Thou shalt be visited
<06485> (8735)
of the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
with thunder
<07482>_,
and with earthquake
<07494>_,
and great
<01419>
noise
<06963>_,
with storm
<05492>
and tempest
<05591>_,
and the flame
<03851>
of devouring
<0398> (8802)
fire
<0784>_.
NASB ©
From the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
you will be punished
<06485>
with thunder
<07482>
and earthquake
<07494>
and loud
<01419>
noise
<06963>
, With whirlwind
<05492>
and tempest
<05591>
and the flame
<03851>
of a consuming
<0398>
fire
<0784>
.
HEBREW
hlkwa
<0398>
sa
<0784>
bhlw
<03851>
hreow
<05591>
hpwo
<05492>
lwdg
<01419>
lwqw
<06963>
serbw
<07494>
Merb
<07482>
dqpt
<06485>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Mem (29:6)
<05973>
LXXM
para
<3844
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
sabawy
<4519
N-PRI
episkoph
<1984
N-NSF
gar
<1063
PRT
estai
<1510
V-FMI-3S
meta
<3326
PREP
bronthv
<1027
N-GSF
kai
<2532
CONJ
seismou
<4578
N-GSM
kai
<2532
CONJ
fwnhv
<5456
N-GSF
megalhv
<3173
A-GSF
kataigiv {N-NSF} feromenh
<5342
V-PMPNS
kai
<2532
CONJ
flox
<5395
N-NSF
purov
<4442
N-GSN
katesyiousa
<2719
V-PAPNS
NET © [draft] ITL
Judgment
<06485>
will come from
<05973>
the Lord
<03068>
who commands armies
<06635>
, accompanied by thunder
<07482>
, earthquake
<07494>
, and a loud noise
<06963>
, by a strong
<01419>
gale
<05492>
, a windstorm
<05591>
, and a consuming
<0398>
flame
<03851>
of fire
<0784>
.
NET ©

Judgment will come from the Lord who commands armies, 1  accompanied by thunder, earthquake, and a loud noise, by a strong gale, a windstorm, and a consuming flame of fire.

NET © Notes

tn Heb “from the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] there will be visitation.” The third feminine singular passive verb form תִּפָּקֵד (tippaqed, “she/it will be visited”) is used here in an impersonal sense. See GKC 459 §144.b.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org