Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zechariah 11:17

Context
NET ©

Woe to the worthless shepherd who abandons the flock! May a sword fall on his arm and his right eye! May his arm wither completely away, and his right eye become completely blind!”

NIV ©

"Woe to the worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! May his arm be completely withered, his right eye totally blinded!"

NASB ©

"Woe to the worthless shepherd Who leaves the flock! A sword will be on his arm And on his right eye! His arm will be totally withered And his right eye will be blind."

NLT ©

Doom is certain for this worthless shepherd who abandons the flock! The sword will cut his arm and pierce his right eye! His arm will become useless, and his right eye completely blind!"

MSG ©

"Doom to you, useless shepherd, walking off and leaving the sheep! A curse on your arm! A curse on your right eye! Your arm will hang limp and useless. Your right eye will go stone blind."

BBE ©

A curse on the foolish keeper who goes away from the flock! the sword will be on his arm and on his right eye: his arm will become quite dry and his eye will be made completely dark.

NRSV ©

Oh, my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! Let his arm be completely withered, his right eye utterly blinded!

NKJV ©

"Woe to the worthless shepherd, Who leaves the flock! A sword shall be against his arm And against his right eye; His arm shall completely wither, And his right eye shall be totally blinded."


KJV
Woe
<01945>
to the idol
<0457>
shepherd
<07473>
that leaveth
<05800> (8802)
the flock
<06629>_!
the sword
<02719>
[shall be] upon his arm
<02220>_,
and upon his right
<03225>
eye
<05869>_:
his arm
<02220>
shall be clean
<03001> (8800)
dried up
<03001> (8799)_,
and his right
<03225>
eye
<05869>
shall be utterly
<03543> (8800)
darkened
<03543> (8799)_.
NASB ©
"Woe
<01945>
to the worthless
<0457>
shepherd
<07473>
Who leaves
<05800>
the flock
<06629>
! A sword
<02719>
will be on his arm
<02220>
And on his right
<03225>
eye
<05869>
! His arm
<02220>
will be totally
<03001>
withered
<03001>
And his right
<03225>
eye
<05869>
will be blind
<03543>
."
HEBREW
o
hhkt
<03543>
hhk
<03543>
wnymy
<03225>
Nyew
<05869>
sbyt
<03001>
swby
<03001>
werz
<02220>
wnymy
<03225>
Nye
<05869>
lew
<05921>
wewrz
<02220>
le
<05921>
brx
<02719>
Nauh
<06629>
ybze
<05800>
lylah
<0457>
yer
<07473>
ywh (11:17)
<01945>
LXXM
w
<3588
INJ
oi
<3588
T-VPM
poimainontev
<4165
V-PAPNP
ta
<3588
T-APN
mataia
<3152
A-APN
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
kataleloipotev
<2641
V-RAPVP
ta
<3588
T-APN
probata
<4263
N-APN
macaira
<3162
N-NSF
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
bracionav
<1023
N-APM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
ofyalmon
<3788
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
dexion
<1188
A-ASM
autou
<846
D-GSM
o
<3588
T-NSM
braciwn
<1023
N-NSM
autou
<846
D-GSM
xhrainomenov
<3583
V-PMPNS
xhranyhsetai
<3583
V-FPI-3S
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
ofyalmov
<3788
N-NSM
o
<3588
T-NSM
dexiov
<1188
A-NSM
autou
<846
D-GSM
ektufloumenov {V-PMPNS} ektuflwyhsetai {V-FPI-3S}
NET © [draft] ITL
Woe
<01945>
to the worthless
<0457>
shepherd
<07473>
who abandons
<05800>
the flock
<06629>
! May a sword
<02719>
fall on
<05921>
his arm
<02220>
and his right
<03225>
eye! May his
<03543>
arm
<02220>
wither
<03001>
completely away
<03543>
, and his right
<03225>
eye
<05869>
become completely
<03543>
blind
<03543>
!”
NET ©

Woe to the worthless shepherd who abandons the flock! May a sword fall on his arm and his right eye! May his arm wither completely away, and his right eye become completely blind!”

NET © Notes


TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org