Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Titus 1:16

Context
NET ©

They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.

NIV ©

They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.

NASB ©

They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed.

NLT ©

Such people claim they know God, but they deny him by the way they live. They are despicable and disobedient, worthless for doing anything good.

MSG ©

They say they know God, but their actions speak louder than their words. They're real creeps, disobedient good-for-nothings.

BBE ©

They say that they have knowledge of God, while by their acts they are turning their backs on him; they are hated by all, hard-hearted, and judged to be without value for any good work.

NRSV ©

They profess to know God, but they deny him by their actions. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.

NKJV ©

They profess to know God, but in works they deny Him, being abominable, disobedient, and disqualified for every good work.


KJV
They profess
<3670> (5719)
that they know
<1492> (5760)
God
<2316>_;
but
<1161>
in works
<2041>
they deny
<720> (5736)
[him], being
<5607> (5752)
abominable
<947>_,
and
<2532>
disobedient
<545>_,
and
<2532>
unto
<4314>
every
<3956>
good
<18>
work
<2041>
reprobate
<96>_.
{reprobate: or, void of judgment}
NASB ©
They profess
<3670>
to know
<3609>
God
<2316>
, but by their deeds
<2041>
they deny
<720>
Him, being
<1510>
detestable
<947>
and disobedient
<545>
and worthless
<96>
for any
<3956>
good
<18>
deed
<2041>
.
GREEK
yeon
<2316>
N-ASM
omologousin
<3670> (5719)
V-PAI-3P
eidenai
<1492> (5760)
V-RAN
toiv
<3588>
T-DPN
de
<1161>
CONJ
ergoiv
<2041>
N-DPN
arnountai
<720> (5736)
V-PNI-3P
bdeluktoi
<947>
A-NPM
ontev
<1510> (5752)
V-PXP-NPM
kai
<2532>
CONJ
apeiyeiv
<545>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
prov
<4314>
PREP
pan
<3956>
A-ASN
ergon
<2041>
N-ASN
agayon
<18>
A-ASN
adokimoi
<96>
A-NPM
NET © [draft] ITL
They profess
<3670>
to know
<1492>
God
<2316>
but
<1161>
with their deeds
<2041>
they deny
<720>
him, since they are
<1510>
detestable
<947>
, disobedient
<545>
, and
<2532>
unfit
<96>
for
<4314>
any
<3956>
good
<18>
deed
<2041>
.
NET ©

They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.

NET © Notes


TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org