Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 15:8

Context
NET ©

For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised 1  on behalf of God’s truth to confirm the promises made to the fathers, 2 

NIV ©

For I tell you that Christ has become a servant of the Jews on behalf of God’s truth, to confirm the promises made to the patriarchs

NASB ©

For I say that Christ has become a servant to the circumcision on behalf of the truth of God to confirm the promises given to the fathers,

NLT ©

Remember that Christ came as a servant to the Jews to show that God is true to the promises he made to their ancestors.

MSG ©

Jesus, staying true to God's purposes, reached out in a special way to the Jewish insiders so that the old ancestral promises would come true for them.

BBE ©

Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision to give effect to the undertakings given by God to the fathers,

NRSV ©

For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised on behalf of the truth of God in order that he might confirm the promises given to the patriarchs,

NKJV ©

Now I say that Jesus Christ has become a servant to the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made to the fathers,


KJV
Now
<1161>
I say
<3004> (5719)
that Jesus
<2424>
Christ
<5547>
was
<1096> (5771)
a minister
<1249>
of the circumcision
<4061>
for
<5228>
the truth
<225>
of God
<2316>_,
to
<1519>
confirm
<950> (5658)
the promises
<1860>
[made] unto the fathers
<3962>_:
NASB ©
For I say
<3004>
that Christ
<5547>
has become
<1096>
a servant
<1249>
to the circumcision
<4061>
on behalf
<5228>
of the truth
<225>
of God
<2316>
to confirm
<950>
the promises
<1860>
given to the fathers
<3962>
,
GREEK
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
gar
<1063>
CONJ
criston
<5547>
N-ASM
diakonon
<1249>
N-ASM
gegenhsyai
<1096> (5771)
V-RPN
peritomhv
<4061>
N-GSF
uper
<5228>
PREP
alhyeiav
<225>
N-GSF
yeou
<2316>
N-GSM
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
bebaiwsai
<950> (5658)
V-AAN
tav
<3588>
T-APF
epaggeliav
<1860>
N-APF
twn
<3588>
T-GPM
paterwn
<3962>
N-GPM
NET © [draft] ITL
For
<1063>
I tell
<3004>
you that Christ
<5547>
has become
<1096>
a servant
<1249>
of the circumcised
<4061>
on behalf
<5228>
of God’s
<2316>
truth
<225>
to
<1519>
confirm
<950>
the promises
<1860>
made to the fathers
<3962>
,
NET ©

For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised 1  on behalf of God’s truth to confirm the promises made to the fathers, 2 

NET © Notes

tn Grk “of the circumcision”; that is, the Jews.

tn Or “to the patriarchs.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org