Psalms 95:10
ContextNET © | For forty years I was continually disgusted 1 with that generation, and I said, ‘These people desire to go astray; 2 they do not obey my commands.’ 3 |
NIV © | For forty years I was angry with that generation; I said, "They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways." |
NASB © | "For forty years I loathed that generation, And said they are a people who err in their heart, And they do not know My ways. |
NLT © | For forty years I was angry with them, and I said, ‘They are a people whose hearts turn away from me. They refuse to do what I tell them.’ |
MSG © | For forty years they watched me at work among them, as over and over they tried my patience. And I was provoked--oh, was I provoked! 'Can't they keep their minds on God for five minutes? Do they simply refuse to walk down my road?' |
BBE © | For forty years I was angry with this generation, and said, They are a people whose hearts are turned away from me, for they have no knowledge of my ways; |
NRSV © | For forty years I loathed that generation and said, "They are a people whose hearts go astray, and they do not regard my ways." |
NKJV © | For forty years I was grieved with that generation, And said, ‘It is a people who go astray in their hearts, And they do not know My ways.’ |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | For forty years I was continually disgusted 1 with that generation, and I said, ‘These people desire to go astray; 2 they do not obey my commands.’ 3 |
NET © Notes |
1 tn The prefixed verbal form is either a preterite or an imperfect. If the latter, it emphasizes the ongoing nature of the condition in the past. The translation reflects this interpretation of the verbal form. 2 tn Heb “a people, wanderers of heart [are] they.” 3 tn Heb “and they do not know my ways.” In this context the |