Proverbs 19:19
ContextNET © | A person with great anger bears the penalty, 1 but if you deliver him from it once, you will have to do it again. 2 |
NIV © | A hot-tempered man must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it again. |
NASB © | A man of great anger will bear the penalty, For if you rescue him, you will only have to do it again. |
NLT © | Short–tempered people must pay their own penalty. If you rescue them once, you will have to do it again. |
MSG © | Let angry people endure the backlash of their own anger; if you try to make it better, you'll only make it worse. |
BBE © | A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again. |
NRSV © | A violent tempered person will pay the penalty; if you effect a rescue, you will only have to do it again. |
NKJV © | A man of great wrath will suffer punishment; For if you rescue him , you will have to do it again. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | A person with great anger bears the penalty, 1 but if you deliver him from it once, you will have to do it again. 2 |
NET © Notes |
1 sn The Hebrew word means “indemnity, fine”; this suggests that the trouble could be legal, and the angry person has to pay for it. 2 tn The second colon of the verse is very difficult, and there have been many proposals as to its meaning: (1) “If you save [your enemy], you will add [good to yourself]”; (2) “If you save [your son by chastening], you may continue [chastisement and so educate him]”; (3) “If you deliver [him by paying the fine for him once], you will have to do it again”; (4) “If you save [him this time], you will have to increase [the punishment later on].” All interpretations have to supply a considerable amount of material (indicated by brackets). Many English versions are similar to (3). |