Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Philippians 4:8

Context
NET ©

Finally, brothers and sisters, 1  whatever is true, whatever is worthy of respect, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if something is excellent or praiseworthy, think about these things.

NIV ©

Finally, brothers, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think about such things.

NASB ©

Finally, brethren, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is of good repute, if there is any excellence and if anything worthy of praise, dwell on these things.

NLT ©

And now, dear brothers and sisters, let me say one more thing as I close this letter. Fix your thoughts on what is true and honorable and right. Think about things that are pure and lovely and admirable. Think about things that are excellent and worthy of praise.

MSG ©

Summing it all up, friends, I'd say you'll do best by filling your minds and meditating on things true, noble, reputable, authentic, compelling, gracious--the best, not the worst; the beautiful, not the ugly; things to praise, not things to curse.

BBE ©

For the rest, my brothers, whatever things are true, whatever things have honour, whatever things are upright, whatever things are holy, whatever things are beautiful, whatever things are of value, if there is any virtue and if there is any praise, give thought to these things.

NRSV ©

Finally, beloved, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is pleasing, whatever is commendable, if there is any excellence and if there is anything worthy of praise, think about these things.

NKJV ©

Finally, brethren, whatever things are true, whatever things are noble, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report, if there is any virtue and if there is anything praiseworthy––meditate on these things.


KJV
Finally
<3063>_,
brethren
<80>_,
whatsoever things
<3745>
are
<2076> (5748)
true
<227>_,
whatsoever things
<3745>
[are] honest
<4586>_,
whatsoever things
<3745>
[are] just
<1342>_,
whatsoever things
<3745>
[are] pure
<53>_,
whatsoever things
<3745>
[are] lovely
<4375>_,
whatsoever things
<3745>
[are] of good report
<2163>_;
if [there be] any
<1536>
virtue
<703>_,
and
<2532>
if [there be] any
<1536>
praise
<1868>_,
think
<3049> (5737)
on these things
<5023>_.
{honest: or, venerable}
NASB ©
Finally
<3062>
, brethren
<80>
, whatever
<3745>
is true
<227>
, whatever
<3745>
is honorable
<4586>
, whatever
<3745>
is right
<1342>
, whatever
<3745>
is pure
<53>
, whatever
<3745>
is lovely
<4375>
, whatever
<3745>
is of good
<2163>
repute
<2163>
, if
<1487>
there is any
<5100>
excellence
<703>
and if
<1487>
anything
<5100>
worthy
<1868>
of praise
<1868>
, dwell
<3049>
on these
<3778>
things
<3778>
.
GREEK
to
<3588>
T-NSN
loipon
<3063>
A-NSN
adelfoi
<80>
N-VPM
osa
<3745>
K-NPN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
alhyh
<227>
A-NPN
osa
<3745>
K-NPN
semna
<4586>
A-NPN
osa
<3745>
K-NPN
dikaia
<1342>
A-NPN
osa
<3745>
K-NPN
agna
<53>
A-NPN
osa
<3745>
K-NPN
prosfilh
<4375>
A-NPN
osa
<3745>
K-NPN
eufhma
<2163>
A-NPN
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSF
areth
<703>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
epainov
<1868>
N-NSM
tauta
<5023>
D-APN
logizesye
<3049> (5737)
V-PNM-2P
NET © [draft] ITL
Finally
<3063>
, brothers and sisters
<80>
, whatever
<3745>
is
<1510>
true
<227>
, whatever
<3745>
is worthy
<4586>
of respect, whatever
<3745>
is just
<1342>
, whatever
<3745>
is pure
<53>
, whatever
<3745>
is lovely
<4375>
, whatever
<3745>
is commendable
<2163>
, if
<1487>
something
<5100>
is excellent
<703>
or praiseworthy
<1868>
, think
<3049>
about these things
<5023>
.
NET ©

Finally, brothers and sisters, 1  whatever is true, whatever is worthy of respect, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if something is excellent or praiseworthy, think about these things.

NET © Notes

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org