Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Obadiah 1:11

Context
NET ©

You stood aloof 1  while strangers took his army 2  captive, and foreigners advanced to his gates. 3  When they cast lots 4  over Jerusalem, 5  you behaved as though you were in league 6  with them.

NIV ©

On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.

NASB ©

"On the day that you stood aloof, On the day that strangers carried off his wealth, And foreigners entered his gate And cast lots for Jerusalem— You too were as one of them.

NLT ©

For you deserted your relatives in Israel during their time of greatest need. You stood aloof, refusing to lift a finger to help when foreign invaders carried off their wealth and cast lots to divide up Jerusalem. You acted as though you were one of Israel’s enemies.

MSG ©

On that day you stood there and didn't do anything. Strangers took your brother's army into exile. Godless foreigners invaded and pillaged Jerusalem. You stood there and watched. You were as bad as they were.

BBE ©

Because you were there watching when men from other lands took away his goods, and strange men came into his doors, and put the fate of Jerusalem to the decision of chance; you were like one of them.

NRSV ©

On the day that you stood aside, on the day that strangers carried off his wealth, and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you too were like one of them.

NKJV ©

In the day that you stood on the other side––In the day that strangers carried captive his forces, When foreigners entered his gates And cast lots for Jerusalem––Even you were as one of them.


KJV
In the day
<03117>
that thou stoodest
<05975> (8800)
on the other side, in the day
<03117>
that the strangers
<02114> (8801)
carried away captive
<07617> (8800)
his forces
<02428>_,
and foreigners
<05237>
entered
<0935> (8804)
into his gates
<08179>_,
and cast
<03032> (8804)
lots
<01486>
upon Jerusalem
<03389>_,
even thou [wast] as one
<0259>
of them. {captive...: or, his substance}
NASB ©
"On the day
<03117>
that you stood
<05975>
aloof
<04480>
<5048>, On the day
<03117>
that strangers
<02114>
carried
<07617>
off
<07617>
his wealth
<02428>
, And foreigners
<05237>
entered
<0935>
his gate
<08179>
And cast
<03032>
lots
<01486>
for Jerusalem
<03389>
-- You too
<01571>
were as one
<0259>
of them.
HEBREW
Mhm
<01992>
dxak
<0259>
hta
<0859>
Mg
<01571>
lrwg
<01486>
wdy
<03032>
Mlswry
<03389>
lew
<05921>
*wyres {wres}
<08179>
wab
<0935>
Myrknw
<05237>
wlyx
<02428>
Myrz
<02114>
twbs
<07617>
Mwyb
<03117>
dgnm
<05048>
Kdme
<05975>
Mwyb (1:11)
<03117>
LXXM
af
<575
PREP
hv
<3739
R-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
antesthv {V-AAI-2S} ex
<1537
PREP
enantiav
<1727
A-GSF
en
<1722
PREP
hmera
<2250
N-DSF
aicmalwteuontwn
<162
V-PAPGP
allogenwn
<241
A-GPM
dunamin
<1411
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
allotrioi
<245
A-NPM
eishlyon
<1525
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
pulav
<4439
N-APF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
ebalon
<906
V-AAI-3P
klhrouv
<2819
N-APM
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
hv
<1510
V-IAI-2S
wv
<3739
CONJ
eiv
<1519
A-NSM
ex
<1537
PREP
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
You stood
<05975>
aloof
<03117>
while strangers
<02114>
took
<07617>
his army
<02428>
captive
<07617>
, and foreigners
<05237>
advanced
<0935>
to his gates
<08179>
. When they cast
<03032>
lots
<01486>
over
<05921>
Jerusalem
<03389>
, you behaved as though
<01571>
you
<0859>
were in league
<0259>
with them
<01992>
.
NET ©

You stood aloof 1  while strangers took his army 2  captive, and foreigners advanced to his gates. 3  When they cast lots 4  over Jerusalem, 5  you behaved as though you were in league 6  with them.

NET © Notes

tn Heb “in the day of your standing”; NAB “On the day when you stood by.”

tn Or perhaps, “wealth” (so NASB, NIV, NRSV, NLT). The Hebrew word is somewhat ambiguous here. This word also appears in v. 13, where it clearly refers to wealth.

tc The present translation follows the Qere which reads the plural (“gates”) rather than the singular.

sn Casting lots seems to be a way of deciding who would gain control over material possessions and enslaved peoples following a military victory.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Heb “like one from them”; NASB “You too were as one of them.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org