Numbers 22:12
ContextNET © | But God said to Balaam, “You must not go with them; you must not curse the people, 1 for they are blessed.” 2 |
NIV © | But God said to Balaam, "Do not go with them. You must not put a curse on those people, because they are blessed." |
NASB © | God said to Balaam, "Do not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed." |
NLT © | "Do not go with them," God told Balaam. "You are not to curse these people, for I have blessed them!" |
MSG © | God said to Balaam, "Don't go with them. And don't curse the others--they are a blessed people." |
BBE © | And God said to Balaam, You are not to go with them, or put a curse on this people, for they have my blessing. |
NRSV © | God said to Balaam, "You shall not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed." |
NKJV © | And God said to Balaam, "You shall not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed." |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | But God said to Balaam, “You must not go with them; you must not curse the people, 1 for they are blessed.” 2 |
NET © Notes |
1 tn The two verbs are negated imperfects; they have the nuance of prohibition: You must not go and you must not curse. 2 tn The word בָּרוּךְ (barukh) is the Qal passive participle, serving here as the predicate adjective after the supplied verb “to be.” The verb means “enrich,” in any way, materially, spiritually, physically. But the indication here is that the blessing includes the promised blessing of the patriarchs, a blessing that gave Israel the land. See further, C. Westermann, Blessing in the Bible and the Life of the Church (OBT). |