Numbers 11:25
ContextNET © | And the Lord came down in the cloud and spoke to them, and he took some of the Spirit that was on Moses 1 and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, 2 they prophesied, 3 but did not do so again. 4 |
NIV © | Then the LORD came down in the cloud and spoke with him, and he took of the Spirit that was on him and put the Spirit on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but they did not do so again. |
NASB © | Then the LORD came down in the cloud and spoke to him; and He took of the Spirit who was upon him and placed Him upon the seventy elders. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. But they did not do it again. |
NLT © | And the LORD came down in the cloud and spoke to Moses. He took some of the Spirit that was upon Moses and put it upon the seventy leaders. They prophesied as the Spirit rested upon them, but that was the only time this happened. |
MSG © | GOD came down in a cloud and spoke to Moses and took some of the Spirit that was on him and put it on the seventy leaders. When the Spirit rested on them they prophesied. But they didn't continue; it was a onetime event. |
BBE © | Then the Lord came down in the cloud and had talk with him, and put on the seventy men some of the spirit which was on him: now when the spirit came to rest on them, they were like prophets, but only at that time. |
NRSV © | Then the LORD came down in the cloud and spoke to him, and took some of the spirit that was on him and put it on the seventy elders; and when the spirit rested upon them, they prophesied. But they did not do so again. |
NKJV © | Then the LORD came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was upon him, and placed the same upon the seventy elders; and it happened, when the Spirit rested upon them, that they prophesied, although they never did so again. |
KJV | |
NASB © | Then the LORD <03068> came <03381> down <03381> in the cloud <06051> and spoke <01696> to him; and He took <0680> of the Spirit <07307> who <0834> was upon him and placed <05414> Him upon the seventy <07657> elders <02205> . And when the Spirit <07307> rested <05117> upon them, they prophesied <05012> . But they did not do <03254> it again .<03254> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | And the Lord <03068> came down <03381> in the cloud <06051> and spoke <01696> to <0413> them, and he took <0680> some <04480> of the Spirit <07307> that <0834> was on <05921> Moses and put <05414> it on <05921> the seventy <07657> elders <02205> . When <01961> the Spirit <07307> rested <05117> on <05921> them, they prophesied <05012> , but did not <03808> do so again .<03254> |
NET © | And the Lord came down in the cloud and spoke to them, and he took some of the Spirit that was on Moses 1 and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, 2 they prophesied, 3 but did not do so again. 4 |
NET © Notes |
1 tn Heb “on him”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity. 2 tn The temporal clause is introduced by the temporal indicator וַיְהִי (vayÿhi), which need not be translated. It introduces the time of the infinitive as past time narrative. The infinitive construct is from נוּחַ (nuakh, “to rest”). The figurative expression of the Spirit resting upon them indicates the temporary indwelling and empowering by the Spirit in their lives. 3 tn The text may mean that these men gave ecstatic utterances, much like Saul did when the Spirit came upon him and he made the same prophetic utterances (see 1 Sam 10:10-13). But there is no strong evidence for this (see K. L. Barker, “Zechariah,” EBC 7:605-6). In fact there is no consensus among scholars as to the origin and meaning of the verb “prophesy” or the noun “prophet.” It has something to do with speech, being God’s spokesman or spokeswoman or making predictions or authoritative utterances or ecstatic utterances. It certainly does mean that the same Holy Spirit, the same divine provision that was for Moses to enable him to do the things that God had commanded him to do, was now given to them. It would have included wisdom and power with what they were saying and doing – in a way that was visible and demonstrable to the people! The people needed to know that the same provision was given to these men, authenticating their leadership among the clans. And so it could not simply be a change in their understanding and wisdom. 4 tn The final verb of the clause stresses that this was not repeated: “they did not add” is the literal rendering of וְלֹא יָסָפוּ (vÿlo’ yasafu). It was a one-time spiritual experience associated with their installation. |