Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Micah 6:16

Context
NET ©

You implement the regulations of Omri, and all the practices of Ahab’s dynasty; 1  you follow their policies. 2  Therefore I will make you an appalling sight, 3  the city’s 4  inhabitants will be taunted derisively, 5  and nations will mock all of you.” 6 

NIV ©

You have observed the statutes of Omri and all the practices of Ahab’s house, and you have followed their traditions. Therefore I will give you over to ruin and your people to derision; you will bear the scorn of the nations."

NASB ©

"The statutes of Omri And all the works of the house of Ahab are observed; And in their devices you walk. Therefore I will give you up for destruction And your inhabitants for derision, And you will bear the reproach of My people."

NLT ©

"The only laws you keep are those of evil King Omri; the only example you follow is that of wicked King Ahab! Therefore, I will make an example of you, bringing you to complete ruin. You will be treated with contempt, mocked by all who see you."

MSG ©

You have lived by the standards of your king, Omri, the decadent lifestyle of the family of Ahab. Because you've slavishly followed their fashions, I'm forcing you into bankruptcy. Your way of life will be laughed at, a tasteless joke. Your lives will be derided as futile and fake."

BBE ©

For you have kept the laws of Omri and all the works of the family of Ahab, and you have been guided by their designs: so that I might make you a cause of wonder and your people a cause of hisses; and the shame of my people will be on you.

NRSV ©

For you have kept the statutes of Omri and all the works of the house of Ahab, and you have followed their counsels. Therefore I will make you a desolation, and your inhabitants an object of hissing; so you shall bear the scorn of my people.

NKJV ©

For the statutes of Omri are kept; All the works of Ahab’s house are done ; And you walk in their counsels, That I may make you a desolation, And your inhabitants a hissing. Therefore you shall bear the reproach of My people."


KJV
For the statutes
<02708>
of Omri
<06018>
are kept
<08104> (8691)_,
and all the works
<04639>
of the house
<01004>
of Ahab
<0256>_,
and ye walk
<03212> (8799)
in their counsels
<04156>_;
that I should make
<05414> (8800)
thee a desolation
<08047>_,
and the inhabitants
<03427> (8802)
thereof an hissing
<08322>_:
therefore ye shall bear
<05375> (8799)
the reproach
<02781>
of my people
<05971>_.
{For the...: or, For he doth much keep the, etc} {desolation: or, astonishment}
NASB ©
"The statutes
<02708>
of Omri
<06018>
And all
<03605>
the works
<04639>
of the house
<01004>
of Ahab
<0256>
are observed
<08104>
; And in their devices
<04156>
you walk
<01980>
. Therefore
<04616>
I will give
<05414>
you up for destruction
<08047>
And your inhabitants
<03427>
for derision
<08322>
, And you will bear
<05375>
the reproach
<02781>
of My people
<05971>
."
HEBREW
P
wavt
<05375>
yme
<05971>
tprxw
<02781>
hqrsl
<08322>
hybsyw
<03427>
hmsl
<08047>
Kta
<0853>
ytt
<05414>
Neml
<04616>
Mtwuemb
<04156>
wkltw
<01980>
baxa
<0256>
tyb
<01004>
hvem
<04639>
lkw
<03605>
yrme
<06018>
twqx
<02708>
rmtsyw (6:16)
<08104>
LXXM
kai
<2532
CONJ
efulaxav
<5442
V-AAI-2S
ta
<3588
T-APN
dikaiwmata
<1345
N-APN
zambri {N-PRI} kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
oikou
<3624
N-GSM
acaab {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eporeuyhte
<4198
V-API-2P
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
boulaiv
<1012
N-DPF
autwn
<846
D-GPM
opwv
<3704
CONJ
paradw
<3860
V-AAS-1S
se
<4771
P-AS
eiv
<1519
PREP
afanismon
<854
N-ASM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} authn
<846
D-ASF
eiv
<1519
PREP
surismon {N-ASM} kai
<2532
CONJ
oneidh
<3681
N-APN
lawn
<2992
N-GPM
lhmqesye
<2983
V-FMI-2P
NET © [draft] ITL
You implement
<08104>
the regulations
<02708>
of Omri
<06018>
, and all
<03605>
the practices
<04639>
of Ahab’s
<0256>
dynasty
<01004>
; you follow
<01980>
their policies
<04156>
. Therefore I will make
<05414>
you an appalling sight
<08047>
, the city’s inhabitants
<03427>
will be taunted
<05375>
derisively
<08322>
, and nations
<05971>
will mock
<02781>
all of you.”
NET ©

You implement the regulations of Omri, and all the practices of Ahab’s dynasty; 1  you follow their policies. 2  Therefore I will make you an appalling sight, 3  the city’s 4  inhabitants will be taunted derisively, 5  and nations will mock all of you.” 6 

NET © Notes

tn Heb “the edicts of Omri are kept, and all the deeds of the house of Ahab.”

tn Heb “and you walk in their plans.”

sn The Omride dynasty, of which Ahab was the most infamous king, had a reputation for implementing unjust and oppressive measures. See 1 Kgs 21.

tn The Hebrew term שַׁמָּה (shammah) can refer to “destruction; ruin,” or to the reaction it produces in those who witness the destruction.

tn Heb “her”; the referent (the city) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “[an object] of hissing,” which was a way of taunting someone.

tc The translation assumes an emendation of the MT’s עַמִּי (’ammi, “my people”) to עַמִּים (’ammim, “nations”).

tn Heb “and the reproach of my people you will bear.” The second person verb is plural here, in contrast to the singular forms used in vv. 13-15.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org